6月8日阿拉伯语例句
例句与造句
- Recommendations of the Customs Co-operation Council to expedite the forwarding of relief consignments in the event of disasters 8 June 1970 document T2-423.
海关合作理事会关于发生灾害时尽快让救济物资通关的建议,1970年6月8日,T2-423号文件。 - وظل في جانب قيادة اﻷمم المتحدة لمدة أربع دقائق قبل عودته.
第一起发生在6月8日,当时一名武装的人民军士兵在0100号界标附近越过军事分界线,在联合国军司令部一方逗留4分钟后返回。 - وظل في جانب قيادة اﻷمم المتحدة لمدة أربع دقائق قبل عودته.
第一起发生在6月8日,当时一名武装的人民军士兵在0100号界标附近越过军事分界线,在联合国军司令部一方逗留4分钟后返回。 - Customs Convention on the Temporary Importation of Professional Equipment of 8 June 1961, United Nations, Treaty Series, vol. 473 No. 6862.
关于专业设备暂时进口的海关公约,1961年6月8日,联合国,《条约汇编》,第473卷,第6862号。 - منصب استحدث في إطار البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
2008年1月3日至2012年6月8日,阿尔巴尼亚监察专员办事处国家预防酷刑机制负责人----根据《禁止酷刑公约任择议定书》设立的职位。 - مبوكو) من قبل جماعة تابعة لحركة أنتي بالاكا.
(b) 2014年6月8日,在下午较早的时候,一个从班吉来的人道主义车队在达马拉(翁贝拉-姆波科省)以北60公里处遭到一群反砍刀人员的袭击。 - ويأمل الشعب الكوبي مرة أخرى التعويل على مساندة المجتمع الدولي في مطالبته المشروعة بإنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة على كوبا.
古巴人民还希望能依靠国际社会支持其合法主张,即结束美国政府对古巴的经济、商业和金融封锁。 [2006年6月8日] - أورتا، وزير الشؤون الخارجية والتعاون ووزير دفاع تيمور - ليشتي بشأن إنشاء لجنة تحقيق خاصة مستقلة (انظر المرفق).
谨随函转递2006年6月8日东帝汶外交与合作部部长兼国防部长若泽·拉莫斯·奥尔塔先生就设立一个独立的特别调查委员会一事给你的信(见附件)。 - موريتانيا() لألغام التي أبلغت عنها موريتانيا في تقريريها المقدمين في عامي 2005 و2006 بموجب المادة 3 كانت قد أبلغت عنها كذلك بموجب المادة 4.
2006年9月4日,摩尔多瓦表示,它在2006年5月19日至6月8日之间销毁了以前根据第3条所保留的余下的249枚杀伤人员地雷。 - Agreement between the Government of the Republic of Poland and the Czech Republic concerning Cooperation and Mutual Aid in cases of Catastrophes Natural Disasters and other Serious Events of 8 June 2000.
波兰共和国政府和捷克共和国关于在发生重大灾害、自然灾害和其他严重事件时合作和相互援助的协定,2000年6月8日。 - مقرر الفريق العامل المعني باﻻحتجاز التعسفي.
特别报告员与法官和律师独立问题特别报告员、言论意见自由权利问题特别报告员和任意拘留问题工作组主席报告员一起,于1998年6月8日就其中一起案件紧急联合致函尼日利亚政府。 - الإسلامية) والجمهورية العربية السورية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وزمبابوي وسري لانكا والصين وميانمار واليابان.
在2009年6月8日第12次会议上,中国、朝鲜民主主义人民共和国、伊朗(伊斯兰共和国)、以色列、日本、缅甸、阿拉伯叙利亚共和国和津巴布韦代表发言行使答辩权。 - وأبلغ المجلس بأن نائب وزير الدفاع بالحكومة الوطنية الانتقالية للصومال زعم أن نحو 300 جندي إثيوبي دخلوا إلى الأراضي الصومالية خلال الليل في منطقة باكول، القريبة من مقديشيو.
他向安理会通报,索马里过渡时期全国政府副国防部长6月8日指控,约300名埃塞俄比亚士兵昨晚进入靠近摩加迪沙的巴科勒区域索马里的领土。 - واستمرت في تقديم الدعم السياسي والعسكري واللوجستي لتلك الحركات المتمردة من دارفور وجنوب كردفان والنيل الأزرق حتى يوم الجمعة الموافق الثامن من الشهر الجاري وفيما يلي نود أن نضع بين أيديكم الأدلة التالية.
截至2013年6月8日星期五,该政府继续向达尔富尔、南科尔多凡州和青尼罗州的反叛运动提供政治、军事和后勤支持。 我们谨提请你注意以下事实: - نوه المؤتمر بعقد مؤتمر القمة العالمي للأغذية بعد مضي خمس سنوات على انعقاده، في روما خلال الفترة من 8-13 يونيه 2002م، وأكد على ما اتخذته هذه القمة من قرارات تستهدف التخفيف من وطأة الجوع وتحقيق الأمن الغذائي .
会议赞扬世界粮食首脑会议在其上届会议召开五年后,于2002年6月8日至13日在罗马再次举行会议,并强调了在此届会议上采取的旨在消除饥饿并实现粮食安全的措施。