6月21日阿拉伯语例句
例句与造句
- الحزب الماوي وقوات الأمن في كاتماندو وعدة مواقع أخرى.
6月21日,毛分子的示威活动升级,在政府大楼周围设置路障,加德满都和其他几个地方都报告发生了联共(毛)与安全部队的冲突事件。 - المتعددة القوميات) وفنـزويلا (جمهورية - البوليفارية) ونيكاراغوا
特别委员会2010年6月21日关于波多黎各的决定:多民族玻利维亚国、古巴、厄瓜多尔、尼加拉瓜和委内瑞拉玻利瓦尔共和国提交的决议草案 - أراضي المدن وأراضي الريف.
根据1991年6月21日《土地利用与使用法》,拉脱维亚的全部领土构成了国家的土地资产,并根据行政划分由两类土地组成,即城市土地和农村土地。 - المتعددة القوميات) وفنزويلا (جمهورية - البوليفارية) وكوبا ونيكاراغوا
特别委员会2010年6月21日关于波多黎各的决定:多民族玻利维亚国、古巴、厄瓜多尔、尼加拉瓜和委内瑞拉玻利瓦尔共和国提交的决议草案 - وعلى إثر ذلك، قدم النائب العام للولايات المتحدة التماساً طارئاً لإعادة النظر في الطعن المقدم من صاحب البلاغ أمام محكمة الاستئناف التابعة للدائرة الحادية عشرة في الولايات المتحدة.
2001年6月21日,美国司法部长提出紧急动议,要求美国第十一巡回上诉法院重新启动提交人的上诉程序。 - مويتا، بشأن حالة المكتب والتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
6月21日,安理会听取了秘书长特别代表兼联合国驻非洲联盟办事处主管扎卡里·穆布里-穆伊塔大使关于办事处状况以及联合国同非洲联盟合作的情况通报。 - F-16، وثلاث من طراز CN-235 واثنتان من طراز كوغر، بانتهاك القواعد الدولية للملاحة الجوية سبع مرات وانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص أربع مرات.
2007年6月21日,土耳其四架F-16、三架CN-235和两架美洲狮军用飞机七次违反国际空中交通管制条例并四次侵犯塞浦路斯共和国领空。 - أولاً- مقدِّمة 1- عهدت اللجنة إلى فريقها العامل الثاني، في دورتها الثالثة والأربعين (نيويورك،
关于今后在解决商事争议领域开展的工作,委员会第四十三届会议(2010年6月21日至7月9日,纽约)责成第二工作组制订关于投资人与国家间基于条约仲裁的透明度的法律标准。 - بصفة عامة تؤيد حكومة إسرائيل المبادئ المبينة في مشروع المادة 4 من التقرير الثاني عن الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول، فيما يتعلق بممثلي الدولة لأغراض صياغة الأفعال الانفرادية.
〔2000年6月21日〕 一般来说,以色列政府支持《关于国家单方面行为的第二次报告》中有关实施单方面行为的国家代表的第4条草案中所述各项原则。 - ينبغي لجميع المعنيين بإجراء البحوث العلمية وتطوير التكنولوجيا في ميدان علوم الحياة أو الميادين ذات الصلة الامتثال للمبادئ التوجيهية الأساسية لأي عالم، أي أن أي نشاط علمي يجب أن يقوم على أساس خدمة الشعب وخدمة المجتمع وأن يكون بين الإنسان والمجتمع وبين الإنسان والطبيعة
介绍,6月21日下午 从事生命科学或有关领域的科学研究和技术开发的所有人均应遵守科学家的基本准则,即任何科学活动均应服务于人,服务于社会以及人与社会之间和人与自然之间。 - وبعد طلب معلومات إضافية بغية التحقق مما إذا كان جزء من الاتهامات قد أسقِط بفعل قانون التقادم، وافقت دائرة الاتهام على تسليم صاحبة الشكوى بدعوى ارتكاب أفعال وصفتها الدولة الطالبة بأنها محاولة اغتيال إرهابية، بعد أن استنتجت أن أجل التقادم المسقط للملاحقة قد مضى بموجب القانون الفرنسي.
为了核查指控的一部分是否受到诉讼时效法规的限制,检控司下令要求获得补充资料。 随后检控司在确认根据法国法律起诉时效已过之后以要求国称之为未遂恐怖主义谋杀行为的罪名于2001年6月21日裁决同意引渡。
更多例句: 上一页