×

5月30日阿拉伯语例句

"5月30日"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وفي عام 2007، أدارت وزارة الدفاع حلقة عمل عن القانون الإنساني الدولي حضرها 70 من المستشارين القانونيين لمختلف الوحدات العسكرية.
    2007年,国防部为各军事单位70名法律顾问举办了一次国际人道主义法讲习班。 [2008年5月30日]
  2. United States of America, United Nations, Treaty Series, vol. 898 No. 1284.
    救济和恢复捐赠协定,1972年5月30日,孟加拉国-美利坚合众国,联合国,《条约汇编》,第898卷,第12821号。
  3. مقرر الفريق العامل المعني باﻻحتجاز التعسفي، نداءً عاجﻻً إلى الحكومة بشأن زيلبا موكاباريندا.
    1997年5月30日,特别报告员会同任意拘留问题工作组主席兼报告员Zilpa Mukabarinda向政府发出紧急呼吁。
  4. " Overlapping in Minority Rights and the Protection of the Rights of Migrant Workers " , 30 May 2011 (Bangkok)؛
    " 少数群体权利与保护移徙工人权利的重叠 " ,2011年5月30日(曼谷);
  5. ودعا في 30 مؤتمر وطني لحقوق الإنسان عقد في البيضاء بتأييد من الحكومة، وحضره ممثلي الخاص، إلى اعتماد القانون، من بين توصيات أخرى.
    在贝达召开的一次全国人权会议得到了政府的认可,我的特别代表也出席,这次会议除提出其他建议外,于5月30日呼吁通过该项法律。
  6. فقد سُجل ما مجموعه 112 بلاغاً بموجب البروتوكول الاختياري، وفي نهاية الدورة الرابعة والثمانين، بلغ مجموع البلاغات التي لم يبت فيها 327 بلاغاً (انظر الفصل الخامس).
    截至2005年5月30日,在《任择议定书》下登记的来文共有112件,而到第八十四届会议结束时,尚待审议的来文共有327件 (见第五章)。
  7. كانغ للأمن والدبلوماسية الدوليين في جامعة دانفر، الولايات المتحدة، حيث ناقشت الجهود المبذولة حالياً في المجال التنظيمي والتحديات المستمرة المتعلقة بأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    2012年5月30日至6月1日,她参加了在美国丹佛大学谢寿康国际安全与外交学术中心举行的会议,会上就当前对私营军事和安保公司的监管及仍然面临的挑战进行了探讨。
  8. 59- وواصلت ولاية الخبيرة المستقلة تعاونها مع قسم الشعوب الأصلية والأقليات التابع لمفوضية حقوق الإنسان في إجراء سلسلة من المشاورات الإقليمية مع خبراء بشأن الممارسات الفعالة في مجال حفظ الأمن والأقليات.
    独立专家继续与人权高专办土着人民和少数群体科就警务和少数群体有效做法在一系列地区专家磋商上进行合作,并参加了2011年5月30日至31日在曼谷举行的亚太地区磋商。
  9. المقررة في مؤتمر عقد في مركز مركز سييه شيو - كانغ للأمن الدولي والدبلوماسية بجامعة دنفر، حيث ناقشت الجهود المبذولة حالياً في المجال التنظيمي والتحديات المستمرة المتعلقة بأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة؛
    (b) 2012年5月30日至6月1日,主席兼报告员参加了在丹佛大学Sié Chéou-Kang国际安全和外交中心召开的会议,她在会上讨论了与私营军事和保安公司活动有关的监管努力现状和持续挑战。
  10. فقد نص هذا الاتفاق على أن يتم إنشاء قسمي رعاية المصالح من أجل " تيسير الاتصالات بين الحكومتين والقيام بالمهام الدبلوماسية والقنصلية المعتادة " ، ولذلك الغرض فإن كلا من حكومة الولايات المتحدة وحكومة كوبا " أعادت تأكيد التزامها بما تنص عليه المعاهدات الدولية التي تنظم العلاقات الدبلوماسية والقنصلية " .
    根据该协议,利益科于1977年5月30日成立,旨在促进两国政府之间的交流并履行例行的外交和领事职能,在此方面,美国和古巴政府双方重申对指导外交和领事关系的国际条约规定的承诺。
  11. المقرر للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي رسالة للتدخل فوراً بشأن أعمال ترويع وانتقام استهدفت موظفي منظمات غير حكومية شاركت في التحقيق بشأن حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في المكسيك والتي تتعاون مع هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان.
    2008年5月30日,强迫或非自愿失踪问题工作组主席兼报告员就对在墨西哥的强迫或非自愿失踪问题进行调查并同联合国人权机构合作的一个非政府组织的工作人员进行恫吓和打击报复问题迅速发出一封干预信件。
  12. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.