×

3月24日阿拉伯语例句

"3月24日"的阿拉伯文

例句与造句

  1. ليشتي بناء على طلب من أمين المظالم (المعني بحقوق الإنسان والعدالة).
    2006年3月24日至4月1日,国家机构股应人权和司法监察员的请求,派专人对东帝汶作了一次访问。
  2. حدد مجلس الأمن ولاية البعثة بموجب قراره 1590 (2005) ومدّدها بموجب قرارات لاحقة.
    特派团的任务是安全理事会2005年3月24日第1590(2005)号决议规定的,后经安理会多项决议延长。
  3. ماري غيينو، إحاطة للمجلس عن الزيارة الذي قام بها بصحبة الأمين العام لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    3月24日,主管维持和平行动副秘书长让-马里·盖埃诺向安理会通报了他和秘书长访问刚果民主共和国的情况。
  4. 3- يطلب أيضاً إلى مفوضية حقوق الإنسان إعداد تقرير عن نتائج حلقة النقاش في شكل موجز " .
    又请高级专员办公室以纪要形式编写一份关于小组讨论会成果的报告。 " 2011年3月24日
  5. المقرر حسبما وردت في المرفق الأول.
    工作组于2003年3月24日的会议上通过了上述第12-47段关于会议讨论的概述,并注意到载于附件一中的主席兼 报告员的意见和看法。 附 件 一
  6. وعلى إثر رفض جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية توقيع مشروع اتفاق السﻻم بشأن كوسوفو شنت منظمة حلف شمال اﻷطلسي حملتها ضد جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية وأعلنت حكومة يوغوسﻻفيا حالة الحرب.
    南联盟拒绝签署科索沃和平协定草案之后,北约于3月24日开始对南联盟发动空袭,南斯拉夫政府宣布战争状态。
  7. بيساو لدى الأمم المتحدة إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب
    2003年3月24日几内亚比绍常驻联合国代表团给安全理事会关于反恐怖主义的第1373(2001)号决议所设委员会主席的普通照会
  8. استقلالية أعضاء النيابة العامة فيما يخص التحقيقات " .
    在2009年3月24日上午的会议上,峰会的全体会议重点讨论了 " 检察长在提高刑事司法系统公信力方面的作用 -- -- 检察官侦查工作的独立性 " 。
  9. منظمة المرأة السوداء " (البرازيل)
    关于在美洲的非洲人后裔问题区域研讨会(2002年3月21日至3月24日,洪都拉斯,拉塞瓦)的报告,报告员:Edna Maria Santos Roland女士Fala Preta-黑人妇女组织(巴西)
  10. The large number of petitions returned to the Italian petitioners by the European Court of Human Rights (ECHR) under Law 89 of 24 March 21 should be disposed without delay to avoid these cases going back to the ECHR;
    应毫不延误地处理欧洲人权法院根据2001年3月24日第89号法律发回意大利请愿人的大量请愿书,避免这些案件再转回欧洲人权法院;
  11. البريطاني وطالب بالانسحاب الفوري وغير المشروط للقوات الأمريكية - البريطانية الغازية من الأراضي العراقية وتحميلها المسؤولية المادية والأخلاقية والقانونية عن هذا العدوان.
    这些声明包括2003年3月24日阿拉伯国家外交部长理事会通过的决议,该决议谴责美-英的侵略,呼吁入侵的美-英军队立即从伊拉克领土上无条件撤出,并追究这些军队对这一侵略的物质、道德和法律责任。
  12. باسم حكومة جمهورية السلفادور، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه مذكرة موجهة إليكم من السيد خايم ميراندا فلامنكو، وزير خارجية السلفادور يعرب فيها عن موقف بلدي فيما يتعلق بالتطورات الأخيرة بشأن الحالة في خليج فونسيكا والتقارب الذي أبدته حكومة هوندوراس في هذا الصدد (انظر المرفق).
    谨代表萨尔瓦多共和国政府,随函转递萨尔瓦多外交部长海梅·米兰达·弗拉门科先生2014年3月24日的照会,其中表达了我国对丰塞卡湾局势最新事态发展以及洪都拉斯政府就该局势所作和解尝试所持立场(见附件)。
  13. وأكد الأمين العام، في رسالة وجهها بمناسبة ذلك اليوم عام 2013، البعد الفردي والجماعي الذي يتسم به الحق في معرفة الحقيقة، مشيرا إلى أنه مخول لكل ضحية الحق في معرفة الحقيقة عن ما تعرضوا له من انتهاكات، ولكن تلك الحقيقة يتعين أيضا إعلانها على الملأ كي تكون ضمانا يحول دون وقوع الانتهاكات مرة أخرى().
    在他2013年3月24日的致辞中,秘书长从个人和集体角度强调了了解真相的权利,指出每个受害人都有了解与其遭受的侵害有关的真相的权利,但也必须更为广泛地传播真相,以便保证防止其再次发生。
  14. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.