3月19日阿拉伯语例句
例句与造句
- وأعربت إسرائيل مرارا وتكرارا عن رغبتها في تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( بكامله.
以色列已多次表示愿意执行联合国安全理事会1978年3月19日第425(1978)号决议的全部内容。 - في منطقة فينيتسا، استولى نحو 300 رجل مسلح، بقيادة نشطاء حزب برافيي سكتور، على شركة نميروف لتقطير الكحول.
2014年3月19日。 在文尼察地区,约300名武装男子在右翼地带分子率领下占领涅米洛夫公司的酒厂。 - Sweden, United Nations, Treaty Series, vol. 1424 No. 24063.
改善边界地区救援服务协定(附换文),1974年3月19日,挪威-瑞典,联合国,《条约汇编》,第1424卷,第24063号。 - )١( Associated Press, Egypt orphanage accused of selling children ' s organs " , 19 March 1999.
1 美联社, " 有人指控埃及的一家孤儿院出售儿童的器官 " ,1999年3月19日。 - وقد أنشئت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان من قِبَل مجلس الأمن في قراره 425 (1978) للاضطلاع بعمليات في جنوب لبنان.
2.联黎部队是按照安全理事会1978年3月19日第425(1978)号决议设立的,负责在黎巴嫩南部执行任务。 - آهن بارك، وسيفاراماكريشنان راجان، ومايكل أنسلمي مارك روزيت، وفيليب ألكسندر سيموندز وتتسورو أورابي.
3月19日至4月5日和4月23日至27日,在秘书处法律事务厅海洋事务和海洋法司地理信息系统实验室,对各划界案进行了技术审查。 - لارسن، نظر أعضاء المجلس في الحالة، في أثناء جلسة مشاورات سرية.
3月19日,安理会成员听取了中东和平进程特别协调员兼秘书长个人代表泰耶·勒厄德·拉尔森先生的陈述后,举行了非公开磋商会议,审议了该地区局势。 - 3 (DC-3) للاختطاف، كمحصلة لسنوات من التغاضي ومن حفز أعمال خطف الطائرات، واستقبال الذين يرتكبون جنايات عبر ممارسة العنف من أجل الهجرة غير المشروعة إلى الولايات المتحدة استقبال الأبطال هناك.
3月19日晚上,一架DC-3型飞机被劫持。 这是多年容忍、鼓励劫持飞机、把那些靠暴力行为非法移居美国的人作为英雄欢迎的结果。 - مقرري الأفرقة العاملة وغيرهم إلى المشاركة في الجلسات التي سيتم خلالها النظر في تقاريرهم.
在2002年3月19日第2次会议上,委员会根据主席团的建议,决定邀请一些专家、特别报告员、特别代表、工作组主席兼报告员和其他人士,参加那些审议他们报告的会议。 - 16، قادمة من إقليم معلومات الطيران لأنقرا في تشكيل واحد، إقليم معلومات الطيران لنقوسيا، منتهكة القوانين الدولية للحركة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص قبل خروجها باتجاه الغرب.
2003年3月19日,四架土耳其F-16型军机从安卡拉飞行情报区编队飞入尼科西亚飞行情报区,违反国际空中交通条例并侵犯塞浦路斯共和国领空,后来朝西方向飞离。 - 5- وحسب المعلومات الواردة فإن السيد الراشد ألقى القبض عليه أفراد من جهاز المخابرات في مكة المكرمة أثناء أداء العمرة برفقة زوجته.
根据所收到的资料,Al-Rashed先生于2006年3月19日在Makkah Al-Mukkaramah被情报机构的人员逮捕,当时他正与妻子一道做一次宗教旅行(Omra)。 - [Decree-Law No. 132 (19 March 1996), Urgent provisions relating to the governance of immigration and the regulation of entry into, and stay in, the national territory by citizens of countries not belonging to the European Union, Official Gazette No. 66 (19 March 1996).]
[第132号法令(1996年3月19日),关于移民管理及非欧洲联盟国家公民入境及居留条例的紧急规定,《政府公告》第66号(1996年3月19日)]。 - [Decree-Law No. 132 (19 March 1996), Urgent provisions relating to the governance of immigration and the regulation of entry into, and stay in, the national territory by citizens of countries not belonging to the European Union, Official Gazette No. 66 (19 March 1996).]
[第132号法令(1996年3月19日),关于移民管理及非欧洲联盟国家公民入境及居留条例的紧急规定,《政府公告》第66号(1996年3月19日)]。 - وخلال مشاورات غير رسمية في 19 مارس 2008، نظرت اللجنة في طلب رفع اسم من القائمة وارد من مركز تنسيق رفع الأسماء من القائمة، وفقا للإجراء المتعلق برفع الأسماء من القائمة المبين في مرفق القرار 1730 (2006) والمدرج في المبادئ التوجيهية للجنة.
在2008年3月19日举行的非正式磋商期间,委员会依照第1730(2006)号决议附件所述而且已纳入其工作准则的除名程序,对除名协调人发来的除名请求进行了审议。 - ٧٣٣- وتﻻحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف أخذت في اﻻعتبار التوصية العامة السابعة عشرة للجنة الداعية إلى إنشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ اﻻتفاقية، واعتزام حكومة قبرص إنشاء مؤسسة وطنية للنهوض بحقوق اﻹنسان وحمايتها.
委员会满意地注意到,该缔约国已经考虑委员会1993年3月19日第十七(42)号一般性建议,将建立国家机构,以促进本《公约》的执行,塞浦路斯政府打算建立一个促进和保护人权的全国机构。