3月16日阿拉伯语例句
例句与造句
- أو - برانس وحدها.
3月16日,联合国及其合作伙伴推出了流离失所跟踪信息总库,确定仅在太子港地区一处就有460个安置点,安置境内流离失所者共计117万人。 - تيلور (مؤجر) وممثل لشركة توتال ليبريا إنكوربوريتيد (مستأجر).
小组获得了Jewel Howard-Taylor(出租方)与Total Liberia公司的代表(承租人)在2010年3月16日签订的租约。 - م من موقع الاطلاق بايكونور.
2004年3月16日,俄罗斯联邦为一外国客户发射了下列空间物体:法国电信卫星W3A,用一枚Proton-M号运载火箭从拜科努尔发射场将其射入地球轨道。 - 7- بتاريخ 16 مارس صدر قرار رئيس الجمهورية رقم " 11 " لسنة 2013م بتشكيل مؤتمر الحوار الوطني الشامل والذي يُمثل المرحلة الثانية من العملية الانتقالية وتنعقد أعمال بمشاركة كل اليمنيين.
3月16日下达了2013年第11号总统令,命令组建一个全面的全国对话会议,标志着过渡期进入了第二阶段。 - البوليفارية)، وكوبا، والمغرب، واليمن.
在2010年3月16日第25次会议上,阿尔及利亚、布隆迪、中国、古巴、摩洛哥、斯里兰卡、乌兹别克斯坦、委内瑞拉玻利瓦尔共和国以及也门等国代表行使答辩权作了发言。 - البريطاني ضــد العراق في مجلس الأمن.
2003年3月16日是联合国安全理事会历史上值得纪念的一天,因为这一天,安全理事会绝大多数成员国在整个国际社会支持下宣布不会在安全理事会通过美英两国提出的侵略战争草案。 - وفي روما، ذكرت التقارير أن سلطات اﻷمن اﻹيطالية تواصل تحقيقها في اغتيال محمد حسين نغدي، ممثل مجلس المقاومة الوطني في إيطاليا.
在罗马,据报导,意大利治安当局继续调查1993年3月16日设在意大利的民族抵抗委员会代表Mohammad Aossein Naghdi被暗杀的案件。 - Agreement between the Royal Swedish Government and the Imperial Ethiopian Government for Technical Assistance in the Field of Health of 16 March 1957, United Nations, Treaty Series, vol. 304 No. 4398.
瑞典王室政府和埃塞俄比亚帝国政府关于卫生领域技术援助的协定,1957年3月16日,联合国,《条约汇编》,第304卷,第4398号。 - أعلنت روسيا إجراء تفتيش دولي عن زعيم التنظيم القومي المتطرف لحزب برافيي سكتور، دي. ياروش، الذي هدد بوقف توريد الغاز الروسي إلى الاتحاد الأوروبي عبر الأراض الأوكرانية.
2014年3月16日。 俄罗斯宣布对极端民族主义组织右翼地带领导人D. Yarosh进行国际通缉,此人威胁切断通过乌克兰领土向欧盟供应的俄罗斯天然气。 - في دنيبروبيتروفسك، ضرب نحو 30 شخصا من القوميين الأوكرانييين المتطرفين مجموعة من المراهقين المحليين ضربا مبرحا لأنهم لم يجيبوا عندما حيوهم بتحية القوميين " المجد لأوكرانيا! " .
2014年3月16日。 在第聂伯罗波得罗夫斯克,约30名乌克兰激进民主主义人员殴打一群当地少年,因为少年没有回应这些人 " 光荣属于乌克兰 " 的招呼。 - ٧٥٣- وينبغي أن تولي الدولة الطرف اهتماماً خاصاً للتوصية العامة الثالثة عشرة للجنة المتعلقة بتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين على حماية حقوق اﻹنسان والتوصية العامة السابعة عشرة بشأن إنشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ اﻻتفاقية.
缔约国应该特别注意委员会关于培训执法官员保护人权的1993年3月16日第十三(42)号一般性建议和关于建立国家机构以促进《公约》的执行的1993年3月19日第十七(42)号一般性建议。 - وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تستمر في توفير التعليم بشأن معايير حقوق اﻹنسان الدولية في المدارس وتنظيم برامج تدريبية لﻷشخاص العاملين في مجال إقامة العدل بما في ذلك القضاة والمحامون وعلى اﻷخص الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين، طبقاً للتوصية العامة الثالثة عشرة.
在这方面,缔约国应继续在学校进行国际人权标准教育,并且为参与司法审判的人员,包括法官、律师,特别是委员会1993年3月16日第十三(42)号一般性建议中提到的执法官员举办培训方案。 - وفي 15 آذار مارس 2000 انتهت ولايتا كل من البعثة المدنية الدولية وبعثة الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة في هايتي، وفي 16 آذار مارس، استهلت بعثة جديدة، هي البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي، ولايتها التي تدوم سنة واحدة.
海地文职特派团和联合国海地民警特派团(联海民警团)的任务期限均于2000年3月15日结束,新的特派团、即联合国驻海地国际文职人员支助团(海地文职支助团)于3月16日开始执行其为期一年的任务。 - وشاركت الجمعية في المنتدى العالمي الخامس للمياه الذي عقد في اسطنبول، تركيا في عام 2009 وتضمن نشر الإعلان الدولي للمياه الخاص بالشعوب الأصلية. وحضرت الجمعية أيضا الحوار الدولي بشأن السياسات العامة في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ في كوبنهاغن في عام 2009.
它还参加下列活动:2009年3月16日至19日在土耳其伊斯坦布尔举行的第五届世界水论坛和发表《国际水宣言》;国际政策对话;2009年12月6日至18日在哥本哈根举行的联合国气候变化会议。
更多例句: 上一页