1951年联合国阿拉伯语例句
例句与造句
- وفضلا عن ذلك، فإن اتفاقية الأمم المتحدة لعام 1951 المتعلقة بوضع المهاجرين تلزم الدول بالامتناع عن إعادة الأشخاص قسرا إلى الأراضي التي يخشون فيها من الاضطهاد خشية لها ما يبررها، مع استثناءات أمنية معينة (انظر أدناه للمزيد من دراسة قانون اللاجئين).
此外,1951年联合国《关于难民地位的公约》要求各国除某些安全例外外,不将难民送回到他们有充分理由担心受到迫害的领土(有关难民法的进一步讨论,见下文)。 - وأشارت إلى أن غينيا موقِّعة على إعلان جنيف المتعلق باتفاقية الأمم المتحدة لعام 1951 وبروتوكول 1967 المتعلق بمركز اللاجئين وقد قامت بعمل جدير بالثناء فيما يتعلق بتلبية احتياجات أولئك اللاجئين بدعم شحيح من العالم الخارجي.
几内亚是《1951年联合国公约日内瓦宣言》和1967年《关于难民地位的议定书》的签署国,而且在几乎没有得到外部世界任何支助的情况下满足这些难民需求方面作出了值得称赞的工作。 - وفي هذا الصدد، يلاحظ المجلس أن اللاجئين يحظون بالحماية بموجب اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 المتعلق بمركز اللاجئين، واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1969 التي تنظم الجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا، وغيرها من المبادرات ذات الصلة في المنطقة.
在这方面,安理会注意到,难民受到1951年联合国《关于难民地位的公约》和《1967年议定书》、1969年非统组织《关于非洲难民问题某些特定方面的公约》和该区域其他有关倡议的保护。 - ووفقا لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن مركز اللاجئين لعام 1951 واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية بشأن الجوانب المحددة لمشكلة اللاجئين في أفريقيا لعام 1969، فإن اللاجئين الذين يرفضون التمتع بحماية إريتريا، زاعمين استمرار خشيتهم من التعرض للاضطهاد، سيجري استعراض حالتهم لتأكيد مدى صحة الأساس السليم لمطلبهم.
根据1951年联合国《难民地位公约》和1969年《非洲统一组织关于非洲难民问题某些特定方面的公约》,那些声称继续惧怕遭迫害而拒绝再度接受厄立特里亚保护的难民的案件将获得复核,以证实其声称理由属实。
更多例句: 上一页