12月23日阿拉伯语例句
例句与造句
- إقرار جدول الأعمال وتوزيع بنود جدول الأعمال
2009年12月22日大会第67次全体会议根据大会主席的的建议,决定进一步将第五委员会的工作期限延长至2009年12月23日星期三。 - تقرر كذلك تعديل المادة 1 من النظام الأساسي للمعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والاستعاضة عن تلك المادة بالأحكام المبينة في المرفق الثالث لهذا القرار.
还决定修订《卢旺达问题国际刑事法庭法官养恤金办法条例》第1条,以本决议附件三所载规定替代该条。 2003年12月23日 - وهذا ما يتجلى بوضوح على سبيل المثال في القرار الصادر في القضية التي نشأت بين هندوراس ونيكاراغوا بشأن قرار التحكيم الصادر عن ملك إسبانيا لعام 1906().
举例来说,这一点显示在关于1906年12月23日西班牙国 王所作仲裁裁决(洪都拉斯诉尼加拉瓜)的案件中法院所作的裁决。 - District Court for the District of Columbia, Farag M. Mohammed Saltany v. Reagan, Judgment of 23 December 1988, 702 F.Supp. 319.
哥伦比亚地区法院,Farag M. Mohammed Saltany诉Reagan案,1988年12月23日的判决书,702 F.Supp.319。 - تطلب إلى الأمين العام أن يكلف مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتقديم تقرير مستكمل عن مسألة مراجعة تحديد وإدارة معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثات إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة.
请秘书长委托内部监督事务厅就特派任务生活津贴标准向大会第五十八届会议续会第二期会议提交最新报告。 2003年12月23日 - أراكس المنخفضة في جمهورية أذربيجان.
1947年12月23日,苏联部长理事会通过了第4083号决定,把亚美尼亚社会主义共和国境内的阿塞拜疆集体农场工人和其他阿塞拜疆人口移居到阿塞拜疆社会主义共和国的库拉 -- 阿拉克斯低地。 - الماوي تعطيله لما يقرب من سبعة أشهر لعمل السلطة التشريعية - البرلمان. وقد مكّن ذلك من مباشرة النظر في الكم الهائل من التشريعات المتراكمة، بما فيها مشروع قانون حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
12月23日,联尼共(毛主义)结束了对立法机构(议会)工作近7个月的阻挠,从而可以开始处理大量积压的立法,包括《儿童保护和促进法案》。 - كما أوضحت - إعطاء الدليل الملموس على عزم الدول الأعضاء الأكيد على تحقيق، تنفيذ إصلاح الأمم المتحدة، بصدق وأمانة.
给联合国组织制造财政危机,从来不是规定支出上限的目的。 正如去年12月23日我在大会厅中指出,规定支出上限,用我的话说,意在具体证明成员国认真落实联合国改革的坚定决心。 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بالتعاون مع وحدة التفتيش المشتركة، بمهمة تقديم مقترحات إلى الجمعية العامة بشأن تعزيز أداء وتقييم البرامج ورصدها، لكي تنظر فيها الجمعية في دورتها الستين.
又请秘书长委托内部监督事务厅,在同联合检查组的合作下,就加强方案执行情况的监测和评估问题提出建议,供大会第六十届会议审议。 2003年12月23日 - Agreement between the Republic of Austria and the Federal Republic of Germany Concerning Mutual Assistance in the Event of Disasters or Serious Accidents of 23 December 1988, United Nations, Treaty Series, vol. 1696 No. 29224.
奥地利共和国和德意志联邦共和国关于发生灾害或严重事故时相互援助的协定,1988年12月23日,联合国,《条约汇编》,第1696卷,第29224号。 - توافق على قرارات اللجنة وعلى التحسينات والتعديلات على المنهجيات الموضحة في الفقرات 230، و 265 إلى 269، و 279، و 288، و 302، و 311، و 312، و 326، و 354، و 355 من تقريرها(1).
认可委员会的决定及其报告1 第230、265-269、279、288、302、311-、312、326和、354-和355段中对方法的改进和修改。 2003年12月23日 - أراك في أذربيجان السوفياتية، وتمكنوا في الفترة من ٨٤٩١ إلى ٣٥٩١ من إجراء الترحيل الجماعي لﻷذربيجانيين من أراضينا التاريخية على مستوى الدولة.
为此目的,亚美尼亚人于1947年12月23日运动苏联的部长理事会通过了一项特别决定,将亚美尼亚社会主义共和国境内的阿塞拜疆集体农场工人和其他成员赶到阿塞拜疆社会主义共和国的库拉 -- 阿拉克斯低地。 - تتفق مع ماورد في الفقرة 3 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(1)، وتقرر ألا تجري تغييرا في الوقت الحالي للممارسة الحالية فيما يتعلق بمرتب وبدل تقاعد الأمين العام والمرتب والأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لمدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
同意行政和预算问题咨询委员会报告第3段,1 并决定暂时不改变目前关于秘书长的薪金和退休津贴及联合国开发计划署署长的薪金和应计养恤金薪酬的做法。 2003年12月23日 - إن قانون المحامين لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية قانون يهدف إلى حماية الحقوق القانونية والمصالح للأجهزة والمؤسسات والمنظمات والمواطنين باعلاء دور المحامين وضمان التنفيذ الصائب للقوانين وتم اتخاذه في يوم 23 من ديسمبر عام 1993 بقرار اللجنة الدائمة لمجلس الشعب الأعلى رقم 43.
朝鲜民主主义人民共和国律师法是增强律师的作用,保护机关、企业、团体及公民的法定权益,为正确执行法律而制定的法律,1993年12月23日以最高人民会议常设会议决议第43号通过。
更多例句: 上一页