×

11月26日阿拉伯语例句

"11月26日"的阿拉伯文

例句与造句

  1. لكن الدائرة الابتدائية قضت بعدم قبول الاعتراض استنادا إلى أن الإجراءات التي ينبغي التقيد بها في حالة نشوء خلاف يتعلق بحساب الأتعاب منصوص عليها في التوجيه المتعلق بمخصصات محامي الدفاع.
    2003年11月26日,审判分庭裁决不受理这一动议,理由是《指派辩护律师指令》中已规定了在计算费用发生意见冲突时应遵循的正确程序。
  2. الإسلامية)، وقيرغيزستان وليتوانيا وموريشيوس ونيوزيلندا وبولندا والاتحاد الروسي وإسبانيا).
    截至1999年11月26日,收到了13国政府的答复(阿根廷、智利、克罗地亚、丹麦、加纳、伊朗(伊斯兰共和国)、吉尔吉斯斯坦、立陶宛、毛里求斯、新西兰、波兰、俄罗斯联邦、西班牙)。
  3. وفي كوت ديفوار، التزمت القوات المسلحة للقوى الجديدة بخطة عمل لتسليم جميع الأطفال المسرحين إلى منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنع تجنيد الأطفال وإلحاقهم بقواتها.
    在科特迪瓦,新生力量武装部队于2005年11月26日承诺要执行一项行动计划,向儿童基金会移交所有复员儿童兵,并防止招募儿童或使儿童与武装部队发生联系。
  4. في واغادوغو ببوركينا فاسو - لعقد قمتهم العاشرة بشأن المنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية بوصفها قوة موحدة للتنمية المستدامة.
    为此,法语国家国家元首和政府首脑将于11月26日和27日在非洲 -- -- 布基那法索的瓦加杜古 -- -- 召开其第十届法语国家组织首脑会议,以此作为促进可持续发展的共同力量。
  5. ماشاباني (جنوب أفريقيا) رئيسة مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة().
    2012年11月26日,在缔约方会议第十七届会议主席迈特·恩科阿纳-马沙巴内女士(南非)的主持下,缔约方会议第十八届会议,根据《公约》第七条第4款,在卡塔尔多哈卡塔尔国家会议中心开幕。
  6. في الجلسة العامة 52، المعقودة في 26 نوفمبر 2012، أحاط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بتقرير الأمين العام عن التعاون الإقليمي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة المقدم من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في دورتها الدورة الرابعة والثلاثين().
    2012年11月26日,经济及社会理事会第52次全体会议,注意到秘书长关于拉丁美洲和加勒比经济委员会第三十四届会议提交的报告。
  7. Military and Paramilitary Activities in and against Nicaragua (Nicaragua v. United States of America), Jurisdiction and Admissibility, Judgment of 26 November 1984, I.C.J. Reports 1984, p. 392.
    尼加拉瓜境内和针对尼加拉瓜的军事和准军事活动案(尼加拉瓜诉美利坚合众国),管辖权和受理,1984年11月26日判决,《1984年国际法院案例汇编》,第392页。
  8. وكان الاجتماع مفيدا للغاية إذا ناقش الخطوات الممكن اتباعها عمليا لتشجيع وتسهيل قيام حوار سليم في أسسه، بالإضافة إلى إطار للتعاون بين مختلف الثقافات والأديان بغية تحقيق أهدافنا المشتركة.
    该小组于2005年11月26日至29日在西班牙举行第一次会议,会上就如何确实促进和推动健全对话以及不同文化和宗教间为实现共同目标开展合作的框架进行了非常有益的讨论。
  9. Revised Summary of Information Provided by States Parties on the Implementation of Article 5 in the Context of Questions posed by the Co-Chairs at the Standing Committee on Mine Clearance, Mine Risk Education and Mine Action Technologies, as of 26 November 2008.
    截至2008年11月26日为止缔约国针对地雷清除、地雷危险性教育和排雷行动技术常设委员会联合主席所提的问题提供的关于第5条执行情况的订正资料概要。
  10. ماشاباني، بأن الفقرة 1 من المادة 22 من مشروع النظام الداخلي المعمول به تنص على أن يكون شغل منصب رئيس مؤتمر الأطراف بالتناوب بين المجموعات الإقليمية الخمس.
    11月26日缔约方会议第1次会议上, 缔约方会议第十七届会议主席恩科阿纳-马沙巴内女士回顾说,按照目前暂时适用的议事规则草案第22条第1款,缔约方会议主席一职由五个区域集团轮流担任。
  11. قامت إسرائيل بمجزرة حانين في ٢٦ تشرين الثاني عام ١٩٦٧ بعد حصار للقرية دام ثﻻثة أشهر، تعرضت القرية بداية لقصف مدفعي عنيف استمر عدة ساعات ثم قامت القوات اﻹسرائيلية المؤللة باقتحام القرية وأقدمت على قتل السكان بالفؤوس ونهب محتويات المنازل وإشعال النار فيها.
    1967年11月26日,以色列包围了Hanin村3个月之后开始大肆屠杀。 在猛烈炮轰该村数小时后,以色列机动师冲入村内,用斧头砍杀村民并且打劫财务和焚烧民房。
  12. قامت إسرائيل بمجزرة حانين في ٢٦ تشرين الثاني عام ١٩٦٧ بعد حصار للقرية دام ثﻻثة أشهر، تعرضت القرية بداية لقصف مدفعي عنيف استمر عدة ساعات ثم قامت القوات اﻹسرائيلية المؤللة باقتحام القرية وأقدمت على قتل السكان بالفؤوس ونهب محتويات المنازل وإشعال النار فيها.
    1967年11月26日,以色列包围了Hanin村3个月之后开始大肆屠杀。 在猛烈炮轰该村数小时后,以色列机动师冲入村内,用斧头砍杀村民并且打劫财务和焚烧民房。
  13. وأُفيد أيضا بأن المديرية العامة للحقيقة والعدالة والتعويض التابعة لمكتب أمين المظالم، سعياً منها لكفالة استمرارية أعمال لجنة الحقيقة والعدالة، تُسهم في تعميم التقرير النهائي للّجنة على نطاق أوسع، وتسعى إلى التنفيذ الفعال للاستنتاجات والتوصيات التي وضعتها اللجنة.
    此后,外交部和国防部于2009年11月26日共同向国会提出了核准《公约》的一项法案,以完成批准《公约》的程序。 负责国际政策问题和国际条约等议题的共和国参议院第二委员会目前正在辩论该法案。
  14. " لا يجوز لأية دولة تنظيم النشاطات الهدامة أو الإرهابية أو المسلحة الرامية إلى قلب نظام الحكم في دولة أخرى بالعنف، أو مساعدة هذه النشاطات، أو التحريض عليها، أو تمويلها، أو تشجيعها، أو التغاضي عنها، أو التدخل في حرب أهلية ناشبة في أية دولة أخرى " .
    " 任何国家均不得组织、协助、煽动、资助、鼓动或容许目的在于以暴力推翻另一国政权之颠覆、恐怖或武装活动,或干预另一国之内政 " 。 2013年11月26日
  15. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.