0年代建立阿拉伯语例句
例句与造句
- ومع إنشاء عدد كبير من مصانع الألبسة في عقد الثمانينات (الألبسة الجاهزة توفر نحو 60 في المائة من مجموع الحصائل الأجنبية)، حدثت زيادات هامة في معدلات مشاركة النساء في قوة العمل.
671980年代建立起大量服装厂之后(成衣提供了约60%的外汇收入),妇女的劳动力参与率大大增加。 - 7- واختتم قائلاً إنه، بالإضافة إلى المشاورات المذكورة أعلاه، أُنشئت في التسعينات من القرن الماضي لجنة دبلوماسية متعددة الأطراف من أجل تناول العلاقة بين النمسا والمنظمات التي تتخذ من فيينا مقراً لها.
在上述磋商之外,1990年代建立了一个多边外交委员会,处理奥地利与设在维也纳的各组织之间的关系。 - وقد أنشأت منظمة العمل الدولية أول نظام أساسي للموظفين()، وأول اتحاد للموظفين، وأولى الهيئات المشتركة، وأول محكمة إدارية توجد في منظمة دولية، وجميعها في فترة العشرينات.
第一部《工作人员条例》、 第一个工作人员工会、第一个联合机构和第一个行政法庭都是劳工组织在1920年代建立的。 - وقد قامت المؤسسة العامة للنهوض بالمساكن الاجتماعية، التي أُسست خلال السنوات الثمانين من القرن الماضي، ببناء مراكز سكنية مقابل بدل إيجار معتدل في العديد من المحافظات، غير أن هذه المراكز غير كافية بسبب ضعف موارد المؤسسة.
80年代建立的促进社会住房公共企业在该国的若干区建造了廉租住宅中心,但因资源不足而供不应求。 - بدأ عمل اﻷمم المتحدة في مجال اﻻستثمار اﻷجنبي المباشر والشركات العاملة عبر اﻷوطان في السبعينات بإنشاء لجنة الشركات العاملة عبر اﻷوطان كجهاز فرعي للمجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي.
联合国在外国直接投资和跨国公司方面的工作是从1970年代建立跨国公司委员会作为经济及社会理事会附属机构一事开始的。 - وإبان إنشاء منظمة الاتحاد الأفريقي في ستينات القرن الماضي، نُقل المصابون بالجذام وأسرهم من أديس أبابا إلى قريتين نائيتين، وهما سَاشمين وأديس تيسفا هايووت.
在60年代建立非洲联盟组织期间,麻风病人及其家人被从亚的斯亚贝巴迁至沙舍默内和Addis Tesfa Hiwot 的偏远村庄。 - وهو توافر عملية معالجة جديدة تجعل ركازات أكسيد النحاس المعروفة مجدية اقتصاديا.)٢(
例如,通过总部设在伦敦的铜矿业辛迪加,于20年代建立了赞比亚采铜业,虽然采矿事业所依据的前提之一新的处理过程将使已知氧化铜矿床值得进行开采证明是错误的。 2 - 18- وتستند المجموعة المتعلقة بإصلاح نظم العدالة إلى خبرة المعهد الطويلة في مجال العدالة الجنائية وقضاء الأحداث اللذين يشكلان ميدانين رئيسيين لعمله منذ إنشائه في الستينات.
司法改革专题组依靠本研究所在刑事司法和少年司法方面长期积累的经验,自本研究所于1960年代建立以来,这些一直是主要的行动领域。 - إن إدارة الأداء في منظومة الأمم المتحدة تفهم منذ عهد بعيد فهماً ضيقاً بمعنى تقييم الأداء، كما أن النظم التي وضعت في الثمانينات والتسعينات من القرن الماضي لإتاحة هذا التقييم كانت تعوزها المصداقية في كثير من الأحيان.
在联合国系统,业绩管理一直被看作是严格意义的业绩考评,1980年代和1990年代建立的考绩制度常常缺少可信度。 - كما يُفترض - بسبب عدم وجود نظم متقدمة للمقاصة والتسليم، مما يدل على وجود اختلالات تنظيمية.
俄罗斯联邦、乌克兰和哈萨克斯坦的经验表明,1990年代建立初级商品交易所的最初尝试据认为由于缺乏完善的结算和交付制度而归于失败,这种欠缺正是规章缺陷的表现。 - كما أن مشروع مدونة قواعد سلوك الشركات عبر الوطنية الذي وضعته الأمم المتحدة والذي تم التفاوض بشأنه في بداية الأمر في ظل الجهود الرامية إلى إقامة نظام اقتصادي دولي جديد في السبعينيات من القرن الماضي، شمل معيار المعاملة العادلة والمنصفة.
同样,最初在1970年代建立新的国际经济秩序的背景下谈判的《联合国跨国公司行为守则草案》中也包括公正和公平待遇标准。 - 3-6 استجابةً لهذه النداءات وغيرها على مر السنين أنشئت أو وُسِّعَتْ في التسعينات شبكةٌ واعدة من الآليات الدولية والحكومية وغير الحكومية لمنع نشوب الصراعات، تركز بوجه خاص على الصراعات التي تقع داخل الدولة.
6 多年来,在对这些及其他要求作出响应中,20世纪90年代建立或扩大了一系列特别将重点放在国内冲突的,有希望的国际、地区和非政府冲突预防机制。 - وبالإضافة إلى مدرسة الموسيقى التي أنشئت خلال الستينات بتشجيع من الدولة، قررت الحكومة في عام 1996 الإبقاء على المدرسة الخاصة للفنون الجميلة التي فتحت أبوابها في بداية التسعينات وتقدم تشكيلة كاملة من فرص التعليم المستمر للأطفال والكبار.
除了1960年代建立并得到政府支持的音乐学院外,政府在1996年决定继续开办私立美术学院,该院创立于1990年代初,为儿童和成人提供了一整套的继续教育机会。 - وفي ضوء تنامي الإدراك فيما بين الدول لأهمية تشجيع استخدام مصادر الطاقة البديلة، يعتقد وفد بلده بأنه يمكن تحقيق تقدم في توليد الطاقة المتجددة، بما في ذلك إنتاج الطاقة الشمسية.
鉴于各国越来越多地认识到促进使用可替代能源的重要性,尼日尔代表团相信,可以在包括太阳能生产在内的可再生能源发电方面取得进展,尼日尔在1970年代建立的太阳能中心急需额外的资金。 - أنشأت الجمعية العامة بقرارها 3251 وحدة خاصة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي معنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وكان ذلك استجابة للضغوط المتزايدة خلال سبعينيات القرن العشرين بشأن وضع نظام اقتصادي جديد، ودعما لمبدأ الاعتماد على الذات بين البلدان النامية مجتمعة.
四. 历史和任务 13. 为了应对1970年代建立新经济秩序的巨大压力及支持发展中国家间集体自力更生的原则,大会第3251号决议在开发署内设立了发展中国家间技术合作(技合)特设局。