马绍尔群岛人阿拉伯语例句
例句与造句
- 22- فالثغرات المناخية تشكل مصدر قلق حقيقي لأهالي جزر مارشال، من حيث أنها تعرض حياة السكان وسبل عيشهم للخطر وربما أدت إلى الفقر وفقدان الأرض والتقاليد والثقافة والهوية.
气候变化对马绍尔群岛人民来说是真实的问题,因为它使生命和生计面临风险,并有可能导致贫困、土地的失去、习俗和文化的流失与身份特征的流失。 - باسم جزر مارشال حكومة وشعبا، أعرب عن تعازينا وآيات تعاطفنا للضحايا وللأسر التي عانت شديد الألم، نتيجة لإعصار كاترينا الكارثي مؤخرا في الولايات المتحدة.
我代表马绍尔群岛人民和政府,向在美国最近发生的灾难性 " 卡特琳娜 " 飓风中遭受重大损失的灾民和家人表示哀悼和同情。 - والصعوبات التي تواجهها جمهورية جزر مارشال في التنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بسبب العدد المحدود للموظفين المؤهلين للمساعدة في ذلك، مثالٌ بارز على مدى تأثير محدودية الموارد البشرية في إعمال حقوق الإنسان.
这一限制影响马绍尔群岛人权的最好例子是难以彻底实施《儿童权利公约》和《消除对妇女一切形式歧视公约》,因为开展这项工作的人员有限。 - وناشد، متحدثا باسم السكان الأصليين الذين عانوا على نحو غير متناسب من إنشاء ونشر وتخزين الأسلحة، المجتمع الدولي لكي يساعد سكان جزر مارشل في التغلب على ما خلفه العصر النووي، وتخفيف العبء الذي تحملوه من جراء استخدام جزرهم مكانا لإجراء التجارب على أسلحة الدمار الشامل.
他代表那些被迫为发明、部署和储存武器付出过高代价的土着社区发言,呼吁国际社会帮助马绍尔群岛人民消除核时代的留毒,并减轻其作为大规模毁灭性武器试验基地的负担。 - وعلى النحو الذي اعترف به القادة المسؤولون للمجتمع العالمي، فإن لدى الأمم المتحدة القدرة على التأثير إيجابيا على رفاه مواطني جزر مارشال، الذين كانوا تحت رعاية مجلس الوصاية حينما كان برنامج الولايات المتحدة للتجارب النووية مستمرا من عام 1946 إلى عام 1958 بعد الحرب العالمية الثانية.
作为世界大家庭有远见和负责任的领导人,联合国有能力积极影响马绍尔群岛人民的福祉;当美国在第二次世界大战后1946年到1958年期间实施核试验计划时,马绍尔群岛是在托管理事会的管理之下。 - اعترف المنتدى بالظروف الخاصة ذات الصلة باستمرار وجود التلوثات المشعة في جمهورية جزر مارشال، وأكد مجددا وجود مسؤولية خاصة على الولايات المتحدة إزاء سكان جزر مارشال، الذين تضرروا وما زالوا يتضررون كنتيجة مباشرة لتجربة الأسلحة النووية التي أجرتها الولايات المتحدة الأمريكية، أثناء إدارتها الجزر بموجب أمر الوصاية الصادر عن الأمم المتحدة.
论坛认识到有关在马绍尔群岛共和国一直存在放射性污染物的特殊情况,重申美国对马绍尔群岛人民负有特殊责任,因为美国在根据联合国托管授权管理该群岛期间所进行的核武器试验,曾经并将继续危害该群岛人民。 - أحاط المنتدى علما بالظروف الخاصة ذات الصلة باستمرار وجود التلوثات المشعة في جمهورية جزر مارشال، وأكد مجددا وجود مسؤولية خاصة على الولايات المتحدة إزاء سكان جزر مارشال، الذين تضرروا وما زالوا يتضررون كنتيجة مباشرة من تجربة الأسلحة النووية التي أجرتها الولايات المتحدة الأمريكية أثناء إدارتها الجزر بموجب أمر الوصاية الصادر عن الأمم المتحدة.
论坛认识到有关在马绍尔群岛共和国一直存在放射性污染物的特殊情况,重申美国对马绍尔群岛人民负有特殊责任,因为美国在根据联合国托管授权管理该群岛期间所进行的核武器试验,曾经并将继续危害该群岛人民。 - واعترف المنتدى بالظروف الخاصة المتعلقة باستمرار وجود الملوثات اﻹشعاعية في جمهورية جزر مارشال، وأكد من جديد أن هناك مسؤولية خاصة تتحملها الوﻻيات المتحدة تجاه شعب جزر مارشال الذي تأثر وﻻ يزال يتأثر سلبا كنتيجة مباشرة لتجارب اﻷسلحة النووية التي أجرتها الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية خﻻل فترة إدارتها للجزر بموجب الوﻻية الممنوحة لها من مجلس الوصاية التابع لﻷمم المتحدة.
论坛承认有关在马绍尔群岛共和国继续存在放射性污染物的特殊情况,重申美国对马绍尔群岛人民负有特殊责任,美国根据联合国的托管授权在管理期间所进行的核武器试验曾经和继续对该岛人民带来不利影响。
更多例句: 上一页