×

飓风米奇阿拉伯语例句

"飓风米奇"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وتدعو هذه الحالة إلى القلق إذا وضعنا في اﻻعتبار أن جانبا كبيرا من اﻷضرار التي سببها اﻹعصار ميتش كان على وجه التحديد نتيجة لعدم وجود مثل هذه الخطط.
    这一状况令人担忧,因为正是由于没有执行这样的计划,飓风米奇才会造成重大损失。
  2. وتدعو هذه الحالة إلى القلق إذا وضعنا في اﻻعتبار أن جانبا كبيرا من اﻷضرار التي سببها اﻹعصار ميتش كان على وجه التحديد نتيجة لعدم وجود مثل هذه الخطط.
    这一状况令人担忧,因为正是由于没有执行这样的计划,飓风米奇才会造成重大损失。
  3. وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود البعد الخاص بحقوق الطفل في إطار الخطة الرئيسية للتعمير الوطني (في أعقاب إعصار ميتش).
    另外,委员会对飓风米奇灾害发生之后制定的全国重建总体规划对于儿童权利缺乏重视表示关注。
  4. وبناء على طلب حكومات بلدان أمريكا الوسطى، قامت اللجنة اﻻقتصادية ﻷمريكا الﻻتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بتقييم اﻷضرار الناجمة عن اﻹعصار ميتش في البلدان المتأثرة.
    应中美洲各国政府的请求,拉加经委会在开发计划署的支助下,评价飓风米奇在受影响国家所造成的损害。
  5. وباتت المنهجيات التي وضعها البرنامج تكتسي المزيد من اﻷهمية في أعقاب اﻹعصار ميتش، بوصفها وسيلة لتعزيز التحول اﻻجتماعي الضروري لتقليص اﻹنكشاف البشري والبيئي أمام كوارث المستقبل.
    飓风米奇来袭后,该方案所拟的方法更加适切,它可用来促进降低人和环境易受将来灾难损害的程度必需的社会改造。
  6. ومما يثير القلق أيضا أن أجور العمال كانت متدنية قبل الإعصار وظلت متدنية حتى بعد أن مر عام على تلك الحالة الطارئة التي تسبب فيها هذا اﻹعصار.
    同样令人不安的是,工人在飓风米奇吹袭之前所享有的工资条件显着恶化,而且这种局面在紧急情况发生一年后依然存在。
  7. وما زالت أوجه التفاوت الاقتصادي قائمة في المنطقة، وزادت من حدتها الكارثة الطبيعية التي جلبها إعصار ميتش الذي كشف النقاب عن هشاشة النظم الإيكولوجية وعرقل بشدة جدول أعمال التنمية.
    该区域继续存在经济差距,而飓风米奇造成的自然灾害扩大了这种差距,暴露了脆弱的生态系统和使发展议程严重倒退。
  8. 33- وفي أعقاب إعصار ميتش، حالت مجموعة من العوامل دون تلبية احتياجات السكن الأساسية لسكان هندوراس المتضررين، ناهيك عن الإعمال الكامل لحقهم في السكن اللائق.
    飓风米奇过后,一系列因素综合起来造成无法满足洪都拉斯受灾人口的最基本的住房需要,更不用说全面实现其适足住房权了。
  9. وقد علم ببالغ الحزن بما خلّفه اﻹعصار " ميتش " من خسائر هائلة في اﻷرواح البشرية ومن خراب في كل من هندوراس ونيكاراغوا وغواتيماﻻ والسلفادور وبليز وكوستاريكا وبنما،
    深为悲痛地获悉飓风米奇在洪都拉斯、尼加拉瓜、危地马拉、萨尔瓦多、伯利兹、哥斯达黎加和巴拿马导致许多人死亡并造成重大破坏,
  10. ثانياً ، ركز واضعا التقرير على الآثار التي خلفها إعصار ميتش الذي اجتاح هندوراس ونيكاراغوا بقوة كاسحة أنزلت بالبلدين أشد كارثة طبيعية شهداها في تاريخهما مؤخراً.
    第二,作者强调了飓风米奇的影响,那场飓风以极大的破坏力袭击了洪都拉斯和尼加拉瓜,造成了这两个国家近年历史上规模最大的自然灾害。
  11. وفي هندوراس، كانت جماعة السكان الأصليين اللينكا واحدة من الجماعات القليلة التي نجحت في التغلب على آثار الإعصار ميتش، بفضل استعمال إدارة الأراضي والتقنيات الزراعية المستدامة التي يرجع عهدها إلى قرون.
    在洪都拉斯,兰加土着群体由于使用了数百年来传统的可持续土地管理和农业技法,成为成功地克服了飓风米奇影响的少数社区之一。
  12. ومع ذلك، كان هذا النمو أقل من المستوى الذي جرى توقعه في بداية عام ١٩٩٨، ويرجع ذلك الى سوء الظروف المناخية التي سادت المنطقة في عام ١٩٩٨، وبخاصة الى الخسائر التي تكبدها قطاع اﻹنتاج بسبب اﻹعصار ميتش.
    不过,这项增长比1998年初所预测的数字低,这是由于1998年该区域气候条件不利,特别是飓风米奇造成生产损失。
  13. 57- تركزت آثار إعصار ميتش في معظمها في القسمين الغربي والشمالي الغربي من البلد (بما أثر على ما يقرب من 50 في المائة من البلد، وبالتالي لم يكن على نفس القدر من الانتشار كما حدث في هندوراس، البلد المجاور.
    飓风米奇的影响限于该国的西部和西北部地区(影响到将近全国50%的地区,因而不象邻国洪都拉斯那样范围更大)。
  14. والجهود الخاصة بتنسيق استجابة منظومة اﻷمم المتحدة للكوارث الطبيعية، تشتمل على إطﻻق نداءات من جانب ثﻻث من وكاﻻت اﻷمم المتحدة الرئيسية المشتركة بين الوكاﻻت بمناسبة حدوث كوارث طبيعية )إعصار ميتش والفيضانات التي أصابت بنغﻻديش والصين(.
    协调联合国系统对自然灾害反应的工作,包括在自然灾害背景下发出了三项机构间重大呼吁(飓风米奇和孟加拉国及中国的洪灾)。
  15. تم تحويل الدمار الناجم عن اﻹعصار ميتش إلى فرصة عملت من أجلها حكومات المنطقة ومنظومة التكامل ﻷمريكا الوسطى لتعزيز عﻻقات التضامن والدعم من جانب المجتمع الدولي تحقيقا ﻷهداف التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى.
    各国政府和中美洲一体化系统将飓风米奇所造成的损害转为进一步加强团结的机会,并且使国际性会支持可持续发展联盟的目标。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.