顾原阿拉伯语例句
例句与造句
- كما ترحب المجموعة بإقرار المجلس التوجيهات المتعلقة باستيراد المصادر المشعة وتصديرها، وتشير إلى أن المؤتمر العام للوكالة ما برح يشجع الدول على العمل بما ينسجم وهذه التوجيهات.
集团欢迎原子能机构理事会核准《放射源进出口指南》,并回顾原子能机构大会曾鼓励各国按照该指南统一行事。 - وتلاحظ المجموعة أيضا أهمية الإرشادات المتعلقة باستيراد المصادر المشعة وتصديرها وتشير إلى أن المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية شجع الدول على العمل وفقا للإرشادات بشكل منسق.
集团还注意到《放射源的进口和出口导则》的重要意义,并回顾原子能机构大会曾鼓励各国按照该《导则》统一行事。 - وترحب المجموعة بإقرار مجلس محافظي الوكالة التوجيهات المتعلقة باستيراد المصادر المشعة وتصديرها، وتشير إلى أن المؤتمر العام للوكالة قد شجع الدول على العمل بما ينسجم وهذه التوجيهات.
集团欢迎原子能机构理事会核准《放射源的进口和出口导则》,并回顾原子能机构大会曾鼓励各国按照该指南统一行事。 - وترحب المجموعة بإقرار مجلس إدارة الوكالة الإرشادات المتعلقة باستيراد المصادر المشعة وتصديرها، وتشير إلى أن المؤتمر العام للوكالة شجع الدول على أن تعمل بصورة منسقة وفقا للإرشادات.
集团欢迎原子能机构理事会核准《放射源进出口指南》,并回顾原子能机构大会曾鼓励各国在和谐基础上按照该指南行事。 - وترحب المجموعة بإقرار مجلس محافظي الوكالة الدولية توجيهات بشأن استيراد المصادر المشعة وتصديرها، وتشير إلى أن المؤتمر العام للوكالة الدولية شجع الدول على العمل في انسجام وتماسك وفقا للتوجيهات.
小组欢迎原子能机构理事会核准《放射源材料进出口指南》,并回顾原子能机构大会鼓励各国依照这项指南协调一致地采取行动。 - وترحب المجموعة بإقرار مجلس محافظي الوكالة الدولية توجيهات بشأن استيراد المصادر المشعة وتصديرها، وتشير إلى أن المؤتمر العام للوكالة الدولية شجع الدول على العمل بانسجام وتماسك وفقاً للتوجيهات.
维也纳集团欢迎原子能机构理事会核准《放射源材料进出口指南》,并回顾原子能机构大会鼓励各国依照这项指南协调一致地采取行动。 - ويرحب المؤتمر بإقرار مجلس إدارة الوكالة توجيهات تتعلق باستيراد المواد النووية وتصديرها في إطار المدونة، ويشير إلى أن المؤتمر العام شجع الدول على العمل بصورة منسقة وفقا للتوجيهات.
审议大会欢迎原子能机构理事会核准行为准则之下的《放射源进出口指南》,并回顾原子能机构大会曾鼓励各国在和谐基础上按照该指南行事。 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين عن الجهود الرامية إلى تعزيز فهم مبدأي تحقيق التوازن بين الحياة الخاصة والعمل ومرونة القوة العاملة وتنفيذهما على نطاق الأمانة العامة.
请秘书长向大会第六十七届会议报告在整个秘书处作出了何种努力,加强认识和执行工作-生活兼顾原则和灵活的工作人员队伍原则。 - ومجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة، إذ تشير إلى أن الوكالة ومديرها العام دكتور محمد البرادعي قد منحا جائزة نوبل للسلام في عام 2005، فإنها تعرب عن ثقتها الكاملة في نزاهة الوكالة وطابعها المهني.
6. 不结盟国家集团缔约国回顾原子能机构及其总干事穆罕默德·巴拉迪博士获得2005年诺贝尔和平奖,表示充分信任原子能机构的公正性和专业精神。 - وتذكّر المجموعة بشكل خاص بحصول الوكالة ومديرها العام السيد محمد البرادعي على جائزة نوبل للسلام عام 2005 لجهودهما المبذولة في سبيل منع انتشار الأسلحة النووية وكفالة استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية بأكثر الطرق الممكنة أمانا.
本集团尤其回顾原子能机构及其总干事穆罕默德·巴拉迪由于努力防止核武器扩散而获得2005年诺贝尔和平奖,并确保以尽可能安全的方式和平利用核能。 - تعلق الجمهورية العربية السورية أهمية بالغة على ضرورة تعميق الدور الأساسي الذي تلعبه الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز وتسهيل نقل العلوم والتكنولوجيا النووية إلى الدول الأعضاء وفقاً لنظامها الأساسي، وبشكل يؤدي إلى تحقيق التوازن في الأهمية بين أنشطة الوكالة الرقابية وأنشطتها المتعلقة بنشر التكنولوجيا النووية وتطبيقاتها السلمية على حد سواء.
阿拉伯叙利亚共和国非常重视深化原子能机构在依照章程促进和便利核科技转让方面发挥的重要作用,其间应平衡兼顾原子能机构的监测活动与传播和平利用核科技的活动。 - ومن بين هذه الاستراتيجيات، تهدف الاستراتيجية الوطنية للصحة إلى تحقيق الإنصاف والجودة في الخدمات الصحية لجميع الأعمار وإلى ضمان وجود معظم المرافق الصحية على مسافة لا تتجاوز 5-8 كيلومتراً من المستفيدين منها وفقاً لمبادئ الرعاية الصحية الأولية.
其中的一项战略是 " 国民健康战略 " 旨在解决所有年龄段的人都享有平等和质量保健,并根据初级保健照顾原则,在每将近5至8公里的圆周范围内开设一个保健所。 - ونظراً لأن اسبانيا قد فقدت جبل طارق في عام 1704، فإن ممارسة جبل طارق لحقه في تقرير المصير لن يؤثر على سلامة اسبانيا الإقليمية، كما أن القانون الدولي لا يعترف بادعاء اسبانيا بأن سكان جبل طارق مستوطنون فرضتهم دولة الاحتلال على حساب السكان الأصليين.
既然西班牙在1704年就失去了直布罗陀,那么,直布罗陀行使自己的自决权利就不会影响西班牙的领土完整;西班牙关于直布罗陀人民是占领国不顾原住民利益征召的定居者的说法未得到国际法的认可。 - وتعتزم الولايات المتحدة الأمريكية أن تواصل فرض ضغط لا داعي له على جمهورية إيران الإسلامية من خلال استقطاب المسائل التقنية، وسوء عرض الحقائق، وتقديم أحكام مسبقة على الرغم من إعلانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومفادها أن جمهورية إيران الإسلامية تعاونت معها بشكل نشط وفتحت أبواب المرافق النووية الإيرانية لها.
美利坚合众国决意对伊朗伊斯兰共和国保持不正当的压力,将技术问题无限制扩大,歪曲事实,并不顾原子能机构声明伊朗伊斯兰共和国已同其积极合作并准许其出入伊朗的核设施,做出事先臆断。
更多例句: 上一页