×

顺延阿拉伯语例句

"顺延"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وفي عام 2008، وضعت برنامجا محددا للمراقبة والتفتيش في إطار الجهود المبذولة لإنعاش أرصدة أسماك التونة الزرقاء الزعانف في شرق المحيط الأطلسي والبحر الأبيض المتوسط، وهو برنامج تم تجديده في عام 2009.
    2008年,欧洲共同体制定了东大西洋和地中海与恢复蓝鳍金枪鱼有关的特定控制和检查方案,2009年这一方案顺延
  2. أحاطت اللجنة علما بالمعلومات اﻹضافية المقدمة، بناء على طلبه، بشأن حالة ٥٧ ناتجا تم ترحيلها من فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ واستمر تأجيلها خﻻل فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    委员会注意到应其要求提供的关于自1994-1995两年期顺延并在1996-1997两年期进一步延期的57个产出现况的更多资料。
  3. وكانت اللجنة قد مــددت ولاية الفريق الأولية التي دامت ثلاث سنوات لأول مـرة في عام 1994، ومددتها من جديد لفترة ثلاث سنوات أخرى في الأعوام 1997 و2000 و2003.
    人权委员会于1994年第一次延长了工作组最初的三年任务期限,任务期限分别于1997年、2000年和2003年再次顺延三年。
  4. وفي هذه الحالة، ووفقاً لأحكام المادة 194 من القانون المدني، إذا كان اليوم الأخير من المهلة النهائية هو ليس يوماً من أيام العمل، فإن الموعد النهائي ينقضي في أول يوم عمل يلي المهلة المحددة.
    根据《民法》第194条,在这种情况下,即如果截止期限最后一天是非工作日,则截止日期应顺延至此后的第一个工作日。
  5. ورغم الوقت الطويل والجهود المضنية التي بذلت بغرض التوصل إلى قرار توافقي، لم يستكمل هذا العمل، ومرد ذلك بدرجة كبيرة إلى ضيق الوقت، وقد تأجل إلى الدورة الحالية للجمعية العامة.
    尽管为通过一项协商一致的决议花费了很多时间,作了很多努力,但这项工作还没有完成,主要是由于时间不够,因此顺延到大会本届会议。
  6. بيد أنه عندما يتعلق الأمر بمصلحة الأنشطة البرنامجية التي تضطلع بها المنظمة، يمكن تمديد التعيينات المحددة المدة لفترات لاحقة محددة المدة حتى ثلاث سنوات، لا تتجاوز في مجموعها سبع سنوات من بعد التعيين الأولي للموظف المعني.
    但在为了本组织方案活动的利益时,定期任用可按固定任期顺延最多三年,但自该工作人员的最初任用起,总年限不得超过七年。
  7. وإذ أقرّت فرنسا بالجهود الهامة المبذولة لتحسين وضع المرأة، فقد أشارت إلى استمرار عدم المساواة بين الجنسين فيما يخص نقل الجنسية إلى الأطفال، وإلى بقاء المرأة والطفل عرضةً للعنف المنزلي.
    法国在确认为提高妇女地位所做的努力之际,注意到在国籍身份的顺延继承方面仍存在着不平等现象,而且妇女和儿童依然易遭受家庭暴力之害。
  8. وأمرت المحكمة التجارية برومانس ، التي رفع اليها البائع اﻻسباني الدعوى ، الشركة الفرنسية بدفع ثمن البضاعة بحجة أن البائع كان يحق له ارجاء الوفاء بالتزاماته بسبب تأخر المشتري في استﻻم البضاعة .
    西班牙卖方就此案向罗芒商事法庭提起诉讼,该法庭下令法国公司支付货款,理由是卖方有权由于买方推延收货日期而顺延其履行义务的日期。
  9. وستدرج العناصر الواردة في موجز التقارير الوطنية السنوية المقدمة للمؤتمر السنوي الثاني عشر (وثيقة غير رسمية) في الفقرة 19، وستتولى الأمانة إكمال الجزء الناقص من الوثيقة المشار إليه في الفقرة 20.
    在提交第十二届年度会议的国家年度报告汇总表(非正式文件)中列出的资料将顺延至第19段,而第20段中指出的编号缺失部分将由秘书处补充。
  10. الأمر الذي شكّل بعض التحديات، لأن طلبات تقديم الدعم من أجل إجراء التحقيقات الجنائية يؤثر على الموارد، وقد أُجِّلت أنشطة التحقيقات التي تضطلع بها المفوضية، في حالات معينة، ريثما يتم التوصل إلى حل للادعاءات الجنائية.
    由于要求对刑事调查提供支持对资金有影响,这出现了一些棘手问题,在某些情况下,由于刑事诉讼程序悬而未决,难民署的调查活动因此被顺延
  11. 192- وفيما يتعلق بالراحة الأسبوعية، تنص المادة 37 من قانون العمال على أن الفترة الدنيا، التي يمكن ترحيلها إلى فترات تصل إلى 14 يوماً، يوم ونصف دون انقطاع، وتشمل عادة كامل يوم الأحد ومساء السبت أو صباح الاثنين.
    关于每周休息时间,《劳工法》第37条规定不能少于连续的一天半时间,通常包括星期天全天和星期六下午或星期一上午,可最多顺延14天。
  12. بيد أن الكثير من هؤﻻء المطالبين إما أنهم كانوا يعملون بعقود عمل قصيرة المدة " تُجدد " كل عام أو كانوا يستخدمون " حسب الرغبة " .
    然而,许多此类索赔人要么签的是每年 " 顺延 " 的短期合同,要么是被 " 任意 " 雇用的人员。
  13. وفي الحالات الاستثنائية التي قد يرتب فيها منح إجازة سنوية مدفوعة الأجر لأحد الموظفين بالكامل في السنة الجارية آثارا سلبية على التقدم العادي للعمل في المشروع، فإنه يُسمح بتحويل جزء من الإجازة إلى السنة التالية بموافقة كتابية من الموظف.
    例外情况是,如果在当年批准雇员休完全部带薪年假对企业的正常工作进度产生不利影响,准许在征得雇员书面同意后将部分假期顺延到下个年度。
  14. أما إذا لم يمكن تسليم الإشعار بالقبول في عنوان الموجب ممكناً في اليوم الأخير من المدّة المحدّدة لأنّ ذلك اليوم يوافق عطلة رسميّة أو يوم عطلة عمل في مكان عمله، فتمدّد المدّة حتى أول يوم عمل لاحق.
    但是,如果接受通知在接受期间的最后一天未能送到发价人地址,因为那天在发价人营业地是正式假日或非营业日,则接受期间应顺延至下一个营业日。
  15. 26- في عام 2012، رفضت المحكمة العليا الإسرائيلية التماساً قُدِّم لتعديل قانون صدر في عام 2003 ويجدَّد كل ستة أشهر يمنع لمّ شمل أُسَر الإسرائيليين المتزوجين من فلسطينيات والإسرائيليات المتزوجات من فلسطينيين من الأراضي الفلسطينية المحتلة(36).
    2012年,以色列最高法院驳回了撤销2003年一项法律的请求。 该法律每6个月顺延一次,阻止了那些嫁娶被占领领土巴勒斯坦人的以色列人的家庭团聚。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.