×

革命组织阿拉伯语例句

"革命组织"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وفي الوقت نفسه يقال إن القاعدة البحرية في كالاو تأوي القادة الرئيسيين في الحركتين الثوريتين توباك أمارو وحركة الطريق المضيء، وهم محبوسون في ظروف لا إنسانية.
    据报告,Tupac Amaru (MRTA)和Sendero两个革命组织的主要领导人都被关在Callao海军基地,生活在很不人道的条件下。
  2. وخلال تلك السنوات، تزامن مع إنشاء المنظمة المناهضة للثورة ذات التوجه الإرهابي المعروفة باسم " قيادة المنظمات الثورية المتحدة " (CORU) تعدد تصعيد الأعمال العنيفة الموجهة ضد المنشآت الكوبية بالخارج، سواء من حيث الكم أو الكثافة.
    那些年里,随着名叫革命组织联合指挥部的反革命恐怖主义组织的成立,针对古巴驻外机构的暴力活动在数量上和严重程度上都倍增。
  3. كما أعلن الرئيس فيديل كاسترو أن بوش والمنظمة الإرهابية، منظمة قيادة المنظمات الثورية المتحدة، قد تعهدا خلال رحلة إلى شيلي بتصفية الشخصيات الشيلية المقيمة في المنفى، وذلك بأمر من الطغمة العسكرية التابعة لبينوشيه.
    菲德尔·卡斯特罗总统表示,在一次访问智利期间博希和恐怖组织,协调联合革命组织商定代表以皮诺切特为首的军事委员会铲除流亡的显着智利人。
  4. أن بوش شخص أجنبي يحق عليه الإبعاد لأنه قام شخصيا بمناصرة وتلقين التدمير أو الأذى أو تحطيم الممتلكات بصورة غير مشروعة وبسبب عضويته في حركة الانشقاق من أجل الإبلال الثوري وهيئة تنسيق المنظمات الثورية المتحدة.
    Bosch是可以拒绝入境的外国人,因为他本人主张和鼓吹非法损坏、伤害或摧毁财产,而且因为他是革命复兴起义运动和革命组织协调机构的成员。
  5. ونشط اﻻثنان في جماعة التمثيل الكوبي في المنفى، ثم بعد ذلك في تحالف أوسع نطاقا يحمل اسم قيادة المنظمات الثورية المتحدة، وقامت كﻻ الجماعتين بأعمال عنف استهدفت اﻹطاحة بحكومة كاسترو.
    这两个人在RECE(古巴流亡代表组织),后来在CORU(联合革命组织协调员)的较大规模联盟积极活动。 这两个组织都从事旨在推翻卡斯特罗政府的暴力活动。
  6. وقدم ادعاءات إضافية تتعلق بعضويته السابقة في منظمات مثل حركة الانشقاق من أجل الإبلال الثوري وهيئة تنسيق المنظمات الثورية المتحدة، وتتعلق باستثناء محدود للاستبعاد على أساس هذه العضوية السابقة، وباللجوء.
    他针对关于他过去曾是革命复兴起义运动和革命组织协调机构等组织的成员、关于根据是过去的成员而可对拒绝入境作出有限例外、和关于庇护等各点而提出更多论据。
  7. وواصلوا احتفالهم بعد ذلك، في الحانات والخانات ومقار المنظمات المناهضة للثورة، وأغرقوا جميعهم موجات الإذاعة بالنقد اللاذع والصفيق والتهديدات الموجهة ضد أي شخص في ميامي يعارض أعمالهم المشينة ضد كوبا.
    他们在酒吧和酒馆、反革命组织部总部中的庆祝活动一直持续到很晚,利用喧闹的无线电电波,对所有在迈阿密的反对这些反古巴错误行为的人都进行厚颜无耻的辱骂和威胁。
  8. ففي أقسام أخرى من هذه المطالبة، ترد إشارة إلى ما طرأ في هذه المرحلة من زيادة على حوادث الاستيلاء على السفن، والهجوم على المنشآت الكوبية والموظفين الكوبيين في الخارج، وغير ذلك من الحوادث التي جرى الإقرار باشتراك قيادة المنظمات الثورية المتحدة فيها أو أمكن إثبات هذا الاشتراك.
    本文其他部分将提到这一时期的绑架案是,破坏设施、谋害出国的古巴官员的行动增加了,经革命组织联合指挥部承认或证实,它参与了其中的多次行动。
  9. وفيما بعد، قام بوش وهو في خارج الولايات المتحدة بتأسيس وقيادة " هيئة تنسيق المنظمات الثورية المتحدة " ، وهي منظمة إرهابية مناهضة لكاسترو ادعت المسؤولية عن عديد من حوادث إلقاء القنابل في ميامي ونيويورك وفنزويلا وبنما والمكسيك والأرجنتين وغيرها.
    后来,Bosch在美国境外成立并领导一个反卡斯特罗恐怖主义组织革命组织协调机构,该机构声称在迈阿密、纽约、委内瑞拉、巴拿马、墨西哥、阿根廷等地进行了许多爆炸活动。
  10. 8- ويشير المصدر أيضاً إلى أنه رغم مرور أربعة أشهر على احتجاز السيد علي، لم يوجه ضده أي اتهام رسمي وأنه رغم الاتهامات الموجهة ضده فيما يخص إنشاء تنظيم للتصدي للثورة، لم يتم التعرف إلى الآن على عضو آخر من أعضاء ذلك التنظيم.
    来文方还称,在被拘禁了四个月之后,仍未对Aly先生提出正式起诉。 尽管据称对他提出了组建反革命组织的指控,然而,来文方辩称,迄今为止却无法查实该组织其他成员何在。
  11. ومن الواضح أن بوش ادعى أن هيئة تنسيق المنظمات الثورية المتحدة مسؤولة عن ما يزيد على 50 قصفا بالقنابل وإن كان قد رفض أن يأخذ على عاتقه شخصيا مسؤولية الأعمال الإرهابية داخل الولايات المتحدة " خوفا من عقاب مكتب التحقيق الفيدرالي " .
    显然Bosch称革命组织协调机构应对五十余次爆炸事件负责,但是因为 " 联邦调查局的压力 " ,他本人拒不承认他在美国境内的恐怖主义行动中有份。
  12. معلومات تشير إلى أن بوش في الفترة بين عامي 1979 و 1984، عندما كان في السجن في فنزويلا، كان على اتصال بأشخاص مرتبطين بهيئة تنسيق المنظمات الثورية المتحدة وغيرها من الجماعات المناهضة لكاسترو، وأنه خلال هذه الفترة أيد أعمال العنف والتخريب. دفع بوش
    · 反映1979年至1984年间Bosch在委内瑞拉狱中同与革命组织协调机构有联系的人和其他反卡斯特罗团体保持联系以及在这一阶段中,他主张采取暴力和破坏行动的材料。 Bosch提交的材料
  13. وقد اشترك كثير من هؤلاء المجرمين بعد ذلك في بعض المنظمات المعادية للثورة التي تشجعها حكومة الولايات المتحدة نفسها والتي تكرس نفسها للقيام باعتداءات مسلحة على كوبا وأعمال إرهابية ضدها، ارتكب معظمها بفضل الأموال والممتلكات الأخرى المسروقة من الخزانة العامة والتي كما سبق أن ذكرنا، لم تُعَد أبدا إلى دولة كوبا.
    他们中的许多人后来参加了美国政府推动成立的反古军事入侵和恐怖行动的反革命组织。 其中大多数都是带着盗窃公共财政的资金和其他财富逃走的,如前文所述这些财产和财富再也没有回到古巴。
  14. ووفقاً للمادة 44 من النظام الداخلي للجمعية الاستشارية الإسلامية، يمكن للجنة المعنية بالمادة 90 أن تتصل مباشرة بالفروع الثلاثة، وجميع الوزارات والإدارات والهيئات المنتسبة إليها، والمنظمات الثورية والمؤسسات التي تنتسب إلى الحكومة بصورة أو بأخرى، وتطلب منها أن تقدم رداً ملائماً على الشكاوى التي لم يتم الرد عليها.
    根据《伊斯兰协商会议程序规则》第44条,第90条委员会可直接与三大部门、政府各部、机关及其附属机构、与某种方式隶属政府的革命组织和机构直接联系,要求它们对未答复的申诉作出适当的答复。
  15. وتنص المادة 21 من قانون محكمة العدل الإدارية على أن تقوم جميع الوحدات الحكومية، سواء كانت وزارات أو هيئات أو شركات مملوكة للدولة أو مؤسسات أو بلديات والكيانات المنتسبة إليها، أو منظمات ثورية، بتنفيذ قرارات وأحكام هذه المحكمة فيما يتعلق بوحداتها، وفي حالة عدم الامتثال يفصل المذنب من الخدمة الحكومية.
    《行政司法法庭法》第21条规定,所有政府机构,无论是部、组织、国有公司或机构,还是市政当局和附属实体或革命组织,都必须执行法庭关于该机构的裁决,遇有不执行的,将解除责任者在政府担任的职务。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.