非洲伙伴关系论坛阿拉伯语例句
例句与造句
- وفي عام 2003، وافقت المجموعة أيضا على إنشاء منتدى الشراكة مع أفريقيا، الذي كُلِّف بمهمة رصد تنفيذ التزاماتها، فضلا عن التزامات الجهات المانحة الأخرى والحكومات الأفريقية نفسها.
2003年,8国还商定成立非洲伙伴关系论坛,任务是监测8国、其他捐助国和非洲国家政府本身所作承诺的履行情况。 - ولا نحتاج إلا إلى أن ننظر، على سبيل المثال، إلى برنامج الشراكة الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا الذي ناقشناه قبل مجرد أسبوعين في منتدى الشراكة الأفريقية.
例如,我们仅以非洲发展新伙伴关系非洲农业发展综合方案为例,仅仅两周前的非洲伙伴关系论坛上,我们曾对此进行过讨论。 - ويوفر منتدى الشراكة الأفريقية، الذي يجمع بين كافة الجهات الفاعلة المهتمة بالأمر، مكانا لا غنى عنه للحوار والعمل المشترك، وذلك في إطار جهوده الدولية.
作为其国际努力的一部分,非洲伙伴关系论坛 -- -- 它聚集了所有感兴趣的角色 -- -- 为对话和共同行动提供了不可或缺的场所。 - والنرويج، بوصفها البلد الذي يتولى الرئاسة عام 2006، تعتزم بذل كل جهد ممكن لضمان أن يتمكن منتدى الشراكة الأفريقية من الاضطلاع بدوره لتطوير عملية مراقبة متبادلة لتقييم التقدم المحرز.
挪威作为2006年担任共同主席的东道国,准备尽一切努力,确保非洲伙伴关系论坛发挥其作用,并制定评估进展的相互监测程序。 - ووفرت هذه الشراكة الهيكل اللازم لتمتين الشراكات مع الاقتصادات الناشئة، ووضع ترتيبات تعاونية فيما بين بلدان الجنوب، وتحسين الحوار مع مجموعة الثمانية، وهو ما أسفر عن إنشاء منتدى الشراكة الأفريقية.
它提供了一种结构同进行经济体建立更牢固的伙伴关系、作出南南合作安排以及同8国集团更好地进行对话,从而产生了非洲伙伴关系论坛。 - وعلاوة على ذلك، نعتقد أن منتدى الشراكة الأفريقية الذي أنشئ لتعميق الحوار دعماً للتنمية في أفريقيا، هو آلية يمكن من خلالها تسخير قدرات التعاون بين بلدان الجنوب لتعزيز الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
此外,我们相信为深化支持非洲发展的对话目的而设立的非洲伙伴关系论坛这种机制,可用来发挥南南合作的潜力以支持非洲发展新伙伴关系。 - وفي مؤتمر قمة منتدى الشراكة بين الهند وأفريقيا قررت الهند وأفريقيا العمل مع منظمة التجارة العالمية لدفع عجلة مسائل عالمية ذات اهتمامات وشواغل مشتركَة، مثل مسألة الإعانات للقطن.
在印度-非洲伙伴关系论坛首脑会议上,印度和非洲决定与世界贸易组织联合开展努力,以解决它们共同感兴趣和关心的全球问题,例如棉花补贴问题。 - ولهذا السبب، نؤيد تماماً خطة عمل أفريقيا، وسنستمر في الاضطلاع بدور نشط في إطار منتدى الشراكة الأفريقية، بالتعاون الوثيق مع شركائنا الأفارقة والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
为此,我们完全赞同《非洲行动纲领》,并将与我们的非洲伙伴和非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)密切合作,继续在非洲伙伴关系论坛发挥积极作用。 - وبغية تعزيز وضع أمانة الشراكة الجديدة في إطار عمليتي منتدى الشراكة الأفريقية ومؤتمر قمة مجموعة الثمانية لعام 2007، بادرت الأمانة إلى قيادة الجهود الرامية إلى حشد مشاركة منظمات المجتمع المدني على نطاق أفريقيا قاطبة.
为提高在非洲伙伴关系论坛和2007年8国集团首脑会议进程中的地位,新伙伴关系秘书处带头努力动员全非洲的民间社会组织积极参与。 - يستعاض عن عبارة " الائتلاف العالمي من أجل أفريقيا " بعبارة " الائتلاف العالمي من أجل أفريقيا ومنتدى الشراكة الخاص بأفريقيا " .
将第一句中的 " 和援助非洲全球联盟 " 改为 " 援助非洲全球联盟和非洲伙伴关系论坛 " 。 - (ج) منتدى الشراكة الأفريقي الذي سيركز على رصد وتعزيز تنفيذ الالتزامات وعلى استعراض التقدم من جانب جميع الشركاء الداخلين في العملية (أي مجموعة البلدان الثمانية، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وغيرهما من شركاء التنمية).
(c) 非洲伙伴关系论坛将特别重视监测并推动履行承诺,并侧重审查所有有关各方(即8国集团、经合组织和其他发展伙伴国家)取得的进展。 - إن هذه الشراكة الجديدة معترف بها دوليا كمحفل للتفاعل مع أفريقيا ونقطة مرجعية هامة لنظر المجتمع الدولي في المساعدة الدولية للقارة في إطار الأمم المتحدة ومجموعة الثمانية ومنتدى الشراكة الأفريقية التابعة لها.
新伙伴关系被普遍认为是与非洲互动的平台,它还是国际社会在联合国、八国集团及其非洲伙伴关系论坛框架内,思考对该大陆援助问题的一个重要参考点。 - فهذه الشراكة تتيح منبرا معترفا به على نطاق واسع لنظر المجتمع الدولي في القضايا المتعلقة بتوفير المساعدة الدولية لأفريقيا، بما في ذلك في إطار الأمم المتحدة ومجموعة الدول الثماني ومنتدى الشراكة الأفريقي.
新伙伴关系是一个得到广泛承认的平台,供国际社会审议涉及向非洲提供国际援助的问题,包括在联合国、八国集团和非洲伙伴关系论坛框架内审议这些问题。 - وذلك يتماشى مع مبدأ وروح الشراكة الكامن في البرنامج، وهو الدعم الذي تشكِّل فيه نماذج جديرة بالثناء خطة عمل أفريقيا لمجموعة الدول الثماني، ولجنة بلير لأفريقيا، وحساب تحدي الألفية ومنتدى الشراكة الخاص بأفريقيا.
这样做符合方案所赖以建立的那种伙伴关系的原则和精神,其中值得一提的有八国集团非洲行动计划、布莱尔支持非洲委员会、千年挑战账户和非洲伙伴关系论坛。 - ففي حين أنه يرصد سياسات المعونة والتجارة والمديونية للبلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ليس هناك حاليا هيكل مماثل لرصد وتنسيق أنشطة التعاون الاقتصادي للبلدان المانحة الجديدة كالبرازيل والصين والهند.
非洲伙伴关系论坛监测经合组织成员国的援助、贸易和债务政策,而在监督和协调例如巴西、中国和印度等新的捐助国的经济合作活动方面,目前并没有类似的机制。