×

附加福利阿拉伯语例句

"附加福利"的阿拉伯文

例句与造句

  1. ومنذ بدء نفاذ هذا القانون في عام 1996، قام اثنان من كل خمسة من أرباب الأعمال بتعديل أحكام وشروط العمل والمزايا الإضافية لمكافحة عدم المساواة من جراء ساعات العمل.
    自该法令于1996年生效以来,五分之二的雇主调整了其就业和附加福利的条款和条件,以消除基于工作时间的不平等待遇。
  2. وقد اتخذت اﻵن غالبية بلدان المجلس تدابير محددة لزيادة فرص التدريب أمام رعاياها لجعل القطاع الخاص أكثر جاذبية مع تزويده بفوائد إضافية أفضل قدرا وكفالة حد أدنى من اﻷجور به.
    大多数海湾合作委员会国家现在已采取具体措施增加对其国民的培训机会并使私营部门在附加福利和有保证的最低工资方面更具吸引力。
  3. ويعاقَب بغرامة صاحب العمل، الذي يخضع لاتفاق عمل جماعي ويدفع أجوراً تقل عن الأجور المنصوص عنها في ذلك الاتفاق أو يخالف الترتيبات المتعلقة بالعلاوات الملحقة بالأجر التي تضمنها ذلك الاتفاق (المادة 31).
    受集体劳资协议约束的任何雇主如果支付的工资低于协议规定的标准,或者违反协议中有关附加福利的规定,都将被处以罚款(第31条)。
  4. فعلى سبيل المثال، يوجد عدد محدود من الرحلات الجوية، مما يؤدي إلى انعدام المنافسة في بعض المواقع الميدانية، فضلا عن الاستحقاقات الإضافية المرتبطة بتوفير تذاكر السفر الجوي، من قبيل الوقت المخصص للسفر والشحنات غير المصحوبة من الأمتعة الشخصية.
    例如,由于航班班次有限,一些外地工作地点缺乏竞争;此外还有一些与提供机票相关的附加福利,如路程假和托运非随身个人财物等。
  5. وقد استطاعت الحرف التى تدخل في اطار مجالس اﻷجور أن تحصل على مزايا اضافية، تشمل عﻻوات مخاطر، ومزايا تقاعد، وإعانات تنقل، وعطﻻت اضافية، واجازات مدفوعة اﻷجر، وأجور اضافية وشروط عمل أفضل.
    那些隶属工资委员会管辖的行业得以享有各类附加福利,包括风险津贴、退休福利金、补贴旅差、额外假期和领取薪金的假日、加班费和更好的服务条件。
  6. وﻻ تتمثل المشكلة في كون القطاع الخاص يبدو عازفا عن تشغيل رعايا بلدان المجلس فحسب، بل إنها تتمثل أيضا في كون الرعايا أنفسهم يفضلون العمل في القطاع العام، حيث المرتبات أعلى بكثير وحيث المزايا المضافة لﻷجور أكثر سخاء.
    问题不仅在于私营部门似乎不愿意雇用本国国民,而且在于本国国民本身更愿意受雇于公营部门,因为公营部门的薪金要高得多,而且还有更加优厚的附加福利
  7. 111- ويلتمس بعض أصحاب المطالبات تعويضاً عن الإعانات الإضافية، مثل علاوات الحرب والمبالغ التي دفعت إلى الموظفين في إطار التأمين الشخصي الشامل ضد أخطار الحرب، لتشجيعهم على مواصلة العمل في المملكة العربية السعودية أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    有些索赔人就附加福利索赔,如战时奖金付款和战时风险人身综合保险,这是为鼓励雇员在伊拉克入侵和占领科威特之时继续在沙特阿拉伯工作而向其提供的。
  8. كما ينبغي أن تقوم أمانة اللجنة أيضا بفحص استعمال " نهج التكلفة بالنسبة لرب العمل " والنظر في إدخال تلك التكلفة كعامل في المرتبات كما يحدث بالفعل في حالة اﻻستحقاقات غير النقدية والمزايا الهامشية.
    公务员制度委员会秘书处还应审查使用的 " 雇主承担的费用办法 " 的问题并考虑同现在对非现金福利和附加福利的处理方式一样,在薪金中计及这种费用。
  9. تنص المادة (59) على أن النظام يبين أحكام الخدمة المدنية بما في ذلك " المرتبات، المكافآت، والعقوبات، والمزايا، والمعاشات التقاعدية " وبناء عليه فإن نظام الخدمة المدنية لا يميز بين الرجل والمرأة.
    第59条规定对公务员制度应有一些专门的法律规定,包括 " 工资、定期生活津贴,补偿,附加福利和养老金 " ,就此而言,《公职法》不存在男女性别歧视。
  10. وﻻ تُؤخذ اﻷرباح الرأسمالية عادة في اﻻعتبار، ولكن هناك محاولة ﻹدراج الدخل العينيّ، والعﻻوات اﻹضافية للوظائف )التي يمكن أن تكون هامة في البلدان الغنية( واﻻنتاج لﻻستهﻻك الذاتي )وهو هام على وجه الخصوص في المجتمعات الزراعية(، واﻹيجار المفترض أن يتلقاه أصحاب البيوت.
    资本收益通常不列入考虑,但一般将实物收入列入,它理应包括因就业得到的附加福利(它在富国中是相当可观的)、自我消费用生产(在农业社会中尤显重要)和房屋拥有者的估算租金。
  11. وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الآثار، وبخاصة على الأطفال والنساء، المترتبة على ما يسمى بقاعدة اﻟ 300 ساعة (قاعدة اﻟ 450 ساعة، اعتباراً من عام 2008)، التي تؤدي، في جملة أمور، إلى خفض أو سحب المزايا التكميلية المقدمة إلى المتزوجين الذين حصلوا على إعانات لمدة سنتين أو أكثر دون أن يكونوا قد عملوا بشكل فردي لمدة لا تقل عن 450 ساعة في ظل ظروف عمل طبيعية.
    委员会还关注所谓300小时规则(截至2008年是450小时规则)尤其影响儿童和妇女,导致对已经获得两年或两年以上福利,但未在正常就业情况下至少各自工作450小时的已婚夫妇削减或撤消附加福利
  12. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.