阿根廷经济阿拉伯语例句
例句与造句
- وأضافت أن مجموعة التسويات الحالية التي تفرض على الاقتصادات المضطربة تتشابه كثيراً مع تلك التسويات التي فُرضت على اقتصاد بلدها في السنوات السابقة.
当前强加给受困经济体的一揽子调整方案,与多年前强加给阿根廷经济的政策有着惊人的相似之处。 - أنشئت الدائرة داخل وزارة الاقتصاد والإنتاج الأرجنتينية وفقاً للمادتين 10-1 و10-3 من اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالحواجز التقنية أمام التجارة.
该处是根据世贸组织《技术性贸易壁垒协议》第10.1条和10.3条在阿根廷经济和生产部中设立的。 - واعتبر الجميع عدم معالجة الإدارة الاقتصادية في الأرجنتين قضايا انعدام المساواة في الثروة والدخل معالجة وافية قصوراً أساسياً في السياسة المحلية.
所有人都认为阿根廷经济管理中没有适当处理好财富和收入不平等的问题,是其国内政策中的一个基本缺点。 - وعقب الأداء الاقتصادي الرائع خلال السنوات القليلة الماضية، ظهرت بعض علامات التباطؤ؛ وهذه تفاقمت بسبب الأزمة الدولية الخطيرة التي نشبت في سنة 2008.
阿根廷经济持续了五年的良好发展势头渐现颓势,而2008年爆发的全球经济危机更是加剧了这种衰退迹象。 - فاقتصاد اﻷرجنتين قد حقق منذ عام ٠٩٩١ معدل نمو تراكميا بلغت نسبته ٢٥ في المائة، بفضل انفتاح وتحديث اﻻقتصاد وقوة المؤسسات المالية والنقدية في بلدنا.
1990年以来,由于对我国经济实行开放和现代化,加强财政部门和金融机构,阿根廷经济的累计增长率达52%。 - وأعرب عن إدانة البرازيل لاستغلال المملكة المتحدة للموارد السمكية والهيدروكربونية في الجزر، مما ألحق أضرارا بالغة بالاقتصاد الأرجنتيني، وينبغي وقفه على الفور.
巴西谴责联合王国在该群岛开发渔业和碳氢化合物资源的做法,这种做法对阿根廷经济造成了严重损害,应当立即予以制止。 - وتشير إسقاطات صندوق النقد الدولي إلى توقع تعرض الاقتصاد الأرجنتيني لانكماش آخر عام 2002 يتراوح بين 10 إلى 15 في المائة وعدم حدوث نمو حقيقي قبل عام 2004.
货币基金组织的预测估计,阿根廷经济在2002年会进一步收缩10%至15%,而且在2004年之前不会出现实际增长。 - ففي نهاية عام 2010، كانت المرأة الأرجنتينية تشكل نسبة 41.9 في المائة من مجموع السكان الناشطين اقتصادياً، وكانت تمثل 46.3 في المائة من نسبة النشاط الاقتصادي و42.2 في المائة من نسبة العمالة.
截至2010年底,阿根廷经济活跃人口中女性占41.9%,经济参与率达到46.3%,就业率达到42.2%。 - ونحن، بإتباع سياسة نقدية حكيمة وسياسة مالية منظمة وتحقيق فائض مالي وتجاري وإدارة للمديونية إدارة مسؤولة، نخفض بشكل متزايد الضعف والشك الذي وسم اقتصاد الأرجنتين في الماضي.
我们通过审慎的货币政策、有序的财政政策、财政和商业盈余,以及负责的债务管理,不断减少阿根廷经济以往明显存在的脆弱性和不确定性。 - 20- وتجدر الإشارة إلى الآثار السلبية للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد مثل التدابير التجارية التي تفرضها وزارة الاقتصاد الأرجنتينية والتي تضر باقتصاد الشعوب المجاورة وتؤدي إلى وجود إجراءات صارمة تُعرقل العلاقات التجارية.
必须促请各国注意阿根廷经济部采取单方面强制措施的不利影响,这种措施会使邻国人民付出经济代价,招致妨碍贸易关系的有力反制措施。 - 46- وبالتركيز على الأزمة الاقتصادية في الأرجنتين، أعرب الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان عن قلقه إزاء تدهور حالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في هذا البلد، حيث يقع اللوم في ذلك على السلطات الأرجنتينية والمؤسسات المالية الدولية على السواء.
国际人权协会论述阿根廷经济危机时,对该国经济、社会和文化权利的恶化深表关切,认为阿根廷政府和国际金融机构负有同等责任。 - ولم يكن الاقتصاد الأرجنتيني قادراً على إدامة هذا النمو في أوائل التسعينات بسبب المشكلات الكامنة في نموذج " توافق آراء واشنطن " لتحرير الاقتصاد من حيث معالجة القضايا المتصلة بالنمو المتوسط والطويل الأجل.
阿根廷经济未能维持其在1990年年初所取得的增长,原因在于《华盛顿共识》的自由化模式在处理中长期增长议题方面存在一些固有的问题。 - دراسة بشأن المصادر المحلية الرئيسية لتمويل الاقتصاد البرازيلي، والآفاق المستقبلية لتوافر إمكانية مستدامة للاستفادة من مصادر التمويل الخارجية
为《拉丁美洲和加勒比经济初步概览》2008年版和2009年版以及《拉丁美洲和加勒比经济概览》2007-2008年版和2008-2009年版供稿:关于阿根廷经济的说明 - وكان Centro de Estudios de la Producción (مركز دراسات الإنتاج)، الذي يتبع مؤسسياً وزارة الاقتصاد والإنتاج، يحتفظ في الماضي بقاعدة بيانات هامة بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج ولكنه توقف عن ذلك.
阿根廷经济生产部下属的The Centro de Estudios de la Producción过去建有有关对外直接投资的重要数据库,现在不做了。 - وتناولت عدة قرارات تحكيم ذات صلة بالأزمة الاقتصادية التي شهدتها الأرجنتين في بداية العقد الأول من القرن الحادي والعشرين مسألة ما إذا كانت هذا الوضع يشكل تهديداً للمصالح الأمنية الأساسية للبلد، بما يبرر بالتالي فرض قيود على المستثمرين الأجانب.
2000年代初阿根廷经济危机的几项仲裁裁决,便提出了经济危机是否构成对国家核心安全利益的威胁,从而有理由对外国投资者加以限制的问题。