阿根廷总统阿拉伯语例句
例句与造句
- وفي الجلسة العامة السابعة، وبدعوة من الرئيس، التزم مجلس الإدارة دقيقة صمت تأبيناً للسيد راؤول ألفونز، رئيس الأرجنتين السابق.
应主席请求,理事会在第七次全体会议上向前阿根廷总统Raúl Alfonsín先生默哀一分钟,以示悼念。 - وكما ذكر مؤخرا رئيس الأرجنتين، لا يمكن أن تكون هناك معايير مزدوجة حيث يُطلب من الأمم الأقل قوة الوفاء بالالتزامات الدولية، بينما ترفض الأمم الأكثر قوة الوفاء بها.
正如阿根廷总统近期所说,不能采取双重标准,只要求弱国履行国际义务,而强国可以拒绝履行。 - ويلزم، كما أكدت رئيسة الأرجنتين مؤخرا أمام الجمعية العامة، وضع حد للمعايير المزدوجة وكفالة امتثال جميع الدول على قدم المساواة لقرارات الأمم المتحدة.
由于阿根廷总统最近在大会作出声明,因此有必要终止采取双重标准,确保所有会员国同等遵守联合国决议。 - " ترحب حكومة بريطانيا بعزم رئيس الأرجنتين على مواصلة الحوار الثنائي بشأن مسألة جزر فوكلاند وجورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية.
" 英国政府欢迎阿根廷总统决心就福克兰群岛、南乔治亚和南桑威奇群岛问题继续进行双边对话。 - ورحب الرئيس أيضاً ترحيباً حاراً برئيس الأرجنتين ولاحظ أن حضور أحد رؤساء الدول يسترعي الانتباه بصورة لا مثيل لها لأهمية العملية وقضية تغير المناخ العالمي.
主席还专门向阿根廷总统表示欢迎,他说,国家元首的出席有助于使全球气候变化进程和问题受到高度重视。 - وفي الجلسة العامة السابعة، وبدعوة من الرئيس، التزم مجلس الإدارة دقيقة صمت تأبيناً للسيد راؤول ألفونز، رئيس الأرجنتين السابق.
在主席的邀请下,理事会在第七次全体会议上向前阿根廷总统Raúl Alfonsín先生致一分钟默哀礼,以示悼念。 - وأعرب هؤلاء الممثلون أيضا عن خيبة أملهم عندما رفضت رئيسة الأرجنتين قبول دعوة موجهة منهم إلى الحكومة الأرجنتينية للاجتماع بهم والاستماع إلى آراء شعب جزر فوكلاند.
这些代表对阿根廷总统拒绝接受他们请阿根廷政府举行会议和听取福克兰群岛人民意见的邀请也感到失望。 - وكان هذا التصرف على الأرجح هو السبب في إغلاق جسر سان روكي غونثالث دي سانتا كروز (الذي يقع في أوروغواي) وقام رئيس الأرجنتين الحالي، كارلوس شاؤول منعم، بوقف تنفيذ هذا القرار مؤقتاً.
这项规定显然是圣冈萨列斯·德圣克鲁斯桥(巴拉圭)被关闭的起因,阿根廷总统已经决定暂缓执行。 - وكما ذكر رئيس جمهورية الأرجنتين أثناء اجتماع القمة الأخير، إن الأرجنتين تدين الإرهاب بصورة لا لبس فيها بجميع أشكاله ومظاهره، بصرف النظر عن القضايا التي ينادي بها.
正如阿根廷总统在最近的首脑会议期间所指出,阿根廷明确谴责恐怖主义的所有形式和表现,不管其根源是什么。 - 126- أعرب رئيس الأرجنتين عن ارتياحه لاستضافة الأرجنتين لدورة المؤتمر العاشرة فقال إن تغير المناخ يمثل تحدياً عالمياً يهدد ذات أسس الحضارة البشرية.
阿根廷总统对阿根廷能主办缔约方会议第十届会议表示满意,他说气候变化是一个全球性的挑战,它威胁到人类文明的根基。 - أكد من جديد نيستور كيرشنر، رئيس الأرجنتين، في خطابه الافتتاحي لدورة الكونغرس التشريعية لعام 2007، تطلع حكومته إلى استعادة السيادة على الإقليم بوسائل سلمية.
阿根廷总统内斯托尔·卡洛斯·基什内尔在议会2007年届会开幕式上致辞时,重申阿根廷通过和平手段恢复领土主权的愿望。 - وعندما أدلى رئيس الأرجنتين ببيانه في الجلسة الافتتاحية للكونغرس الوطني عام 2004، قال إن استعادة السيادة على جزر مالفيناس هدف وطني وجزء لا يتجزأ من سياسة الدولة.
阿根廷总统2004年3月在国会会议开幕发表讲话时说,恢复对马尔维纳斯行使主权是国家的目标之一和国家政策的组成部分。 - وأشارت رئيسة الأرجنتين إلى أن مصطبة نفطية نصف مغمورة قد وصلت للبدء بأعمال التنقيب في منطقة من الجرف القاري الأرجنتيني تقع على بعد حوالى 100 ميل بحري شمال جزر مالفيناس.
阿根廷总统表示,在马尔维纳斯群岛以北约100海里的阿根廷大陆架海域,新来的一架半沉式石油平台启动了勘探工作。 - وفيما يخص اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول، ﻻحظ أن رئيس اﻷرجنتين قد أعلن، في بيان مشترك مع رئيس الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية، عن استعداد اﻷرجنتين لدفع العملية إلى اﻷمام.
就未列入附件一的缔约方来说,主席注意到,阿根廷总统在与美利坚合众国总统发布的联合声明中宣布阿根廷愿意推动这个进程。 - وقالت إن الأرجنتين موجودة بالفعل على مائدة المفاوضات؛ ودعت المملكة المتحدة إلى الاستجابة لدعوة رئيسة الأرجنتين في الدورة الحالية للجمعية العامة إلى الجلوس معها لمناقشة مسألة جزر مالفيناس.
阿根廷已坐在谈判桌旁;阿根廷呼吁联合王国响应阿根廷总统在大会本届会议上发出的呼吁,坐下来同阿根廷讨论马尔维纳斯群岛问题。