阿富汗历史阿拉伯语例句
例句与造句
- وشهد المجتمع الدولي منذ فترة وجيزة أول انتخاب مباشر لرئيس الدولة في التاريخ الأفغاني وأشاد بالأفغان لالتزامهم بالإدلاء بأصواتهم.
最近,国际社会目睹了阿富汗历史上第一次国家元首直接选举,并为阿富汗人民的投票承诺拍手喝彩。 - وعشية الانتخابات الرئاسية التاريخية في أفغانستان، أعرب المدير التنفيذي عن تمنياته بأن يناشد جميع الدول مساندة حكومة أفغانستان في عزمها القضاء على زراعة خشخاش الأفيون.
在阿富汗历史性的总统选举前夕,执行干事呼吁各国支持阿富汗政府坚决消灭罂粟种植的行动。 - لقد كانت الانتخابات الرئاسية في أفغانستان، إحدى العلامات البارزة الأخيرة، ولكنها الأهم في عملية بون، حدثا مميزا في تاريخ أفغانستان.
阿富汗总统大选是波恩进程最后的里程碑之一,但它却是最关键的,它是阿富汗历史上一个具有划时代意义的事件。 - فقد أعلن في السنة الماضية عن مشاريع تدعو إلى " إعادة استكشاف أفغانستان " تركز على تاريخ وثقافة أفغانستان.
去年它公布了 " 重新发现阿富汗 " 项目,邀请侧重于阿富汗历史和文化的项目参加。 - أما القتال بين الفصائل فله دور باعث على الاضطراب في تاريخ أفغانستان. وكان في الماضي عاملا يسهم في إغراق تلك الأمة في حرب أهلية جعلتها ملاذا آمنا للإرهابيين.
在阿富汗历史上,宗派混战一直是制造动荡的因素,过去,这种混战曾经使该国陷入内战,使该国成为恐怖分子的天堂。 - ويفيد التقرير بأنه على الرغم من أن حركة طالبان تدعي أن سياساتها المتعلقة بنوع الجنس متأصلة في التاريخ الأفغاني والثقافة الأفغانية، فإن هذا الادعاء متعارض مع آراء النساء والرجال الأفغان الواردة في الدراسة.
该协会指出,虽然塔利班宣称其性别政策深深扎根于阿富汗历史和文化,但这一说法与其研究报告中载述的阿富汗人的意见不符。 - ويعود فضل كبير إلى الممثل الخاص الأخضر الإبراهيمي وفريقه لجهودهم التي لا تكل ومهاراتهم التفاوضية الممتازة في تيسير هذا الإنجاز البارز في التاريخ الأفغاني.
主要功劳归于特别代表拉赫达尔·卜拉希米及其工作班子,他们在促成阿富汗历史上具有里程碑意义的这一成就方面作出不懈的努力并表现出色的谈判技巧。 - شهدت أفغانستان عام 2003 محصولا من الأفيون يعد ثاني أكبر محصول (منذ عام 1999) قدر بـ 600 3 طن من الأفيون، يمثل ما يزيد عن ثلاثة أرباع الإنتاج العالمي غير المشروع للأفيون.
2003年是阿富汗历史上第二个鸦片丰收年(1999年)以来,鸦片收成据估计达3 600吨,占世界非法鸦片产量的四分之三以上。 - ومن دواعي سرورنا الخاص أن نعرب عن امتناننا العميق للأمين العام، كوفي عنان، وممثله الخاص، السفير الأخضر الإبراهيمي، على دعمهما الهائل والمتواصل لأفغانستان في هذا المنعطف الحرج من تاريخها.
我们特别高兴地表示最深切地感谢秘书长科菲·安南及其特别代表拉赫达尔·卜拉希米大使在阿富汗历史上的这一危急关头对阿富汗的巨大和持续的支持。 - (د) كفالة حصول جميع موظفي الأمم المتحدة الدوليين والوطنيين على التوعية المناسبة بتاريخ وتقاليد أفغانستان، قبل بدء عملهم، وتمكينهم من الإلمام التام بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والفتاة والاهتداء بها في عملهم؛
(d) 确保阿富汗所有国际和国家工作人员在开始服务前接受男女平等培训及有关阿富汗历史、文化和传统的适当培训,充分熟悉并遵守国际人权标准; - (د) كفالة توعية جميع موظفيها الدوليين والوطنيين قبل بدئهم في مزاولة العمل بجوانب المساواة بين الجنسين وكذلك تلقينهم قدرا مناسبا من المعرفة بتاريخ أفغانستان، وثقافتها وتقاليدها مع ضمان إلمامهم التام بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان والاهتداء بها في عملهم؛
(d) 确保所有国际和国家工作人员在开始服务前接受男女平等培训及有关阿富汗历史、文化和传统的适当培训,充分熟悉并遵守国际人权标准; - (د) كفالة تلقي جميع موظفيها الدوليين والوطنيين تدريبا على المساواة بين الجنسين قبل شروعهم في العمل وكذلك تلقيهم قدرا مناسبا من التدريب بشأن تاريخ أفغانستان وثقافتها وتقاليدها، مع ضمان إلمامهم التام بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان والاهتداء بها في عملهم؛
(d) 确保其所有国际和国家人员在开始服务之前接受男女平等培训及有关阿富汗历史、文化和传统的适当培训,充分熟悉并遵守国际人权标准; - (د) كفالة تلقي جميع موظفيها الدوليين والوطنيين قبل شروعهم في تقديم خدماتهم تدريبا على المساواة بين الجنسين وكذلك تلقيهم قدرا مناسبا من التدريب بشأن تاريخ أفغانستان، وثقافتها وتقاليدها مع ضمان إلمامهم التام بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان والاهتداء بها في عملهم؛
(d) 确保其所有国际和国家人员在开始服务之前接受男女平等培训及有关阿富汗历史、文化和传统的适当培训,充分熟悉并遵守国际人权标准; - ولذلك، يسعدنا بصفة خاصة أن نعرب عن أعمق امتناننا للأمين العام السيد كوفي عنان، ولممثله الخاص، السفير الأخضر الإبراهيمي، على جهودهما المثابرة والمستمرة لدعم أفغانستان في هذا المنعطف الحاسم في تاريخ أفغانستان.
我们因此特别高兴地对秘书长科菲·安南以及他的特别代表拉赫达尔·卜拉希米大使在阿富汗历史的这个重大转折关头对阿富汗的一贯继续支持表达我们最深的感谢。 - " (د) كفالة حصول جميع موظفي الأمم المتحدة الدوليين والوطنيين على التوعية المناسبة بتاريخ وتقاليد أفغانستان، قبل بدء عملهم، وتمكينهم من الإلمام التام بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والفتاة والاهتداء بها في عملهم؛
" (d) 确保阿富汗所有国际和国家工作人员在开始服务前接受男女平等培训及有关阿富汗历史、文化和传统的适当培训,充分熟悉并遵守国际人权标准;