×

门限阿拉伯语例句

"门限"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وتنظر المحكمة العليا في المسائل الجنائية والمسائل الأسرية والمسائل المدنية التي يمكن فيها توجيه الاتهام والتي تتعلق بالمبالغ التي تتجاوز حد القضايا المدنية الصغرى.
    高等法院审理可起诉的刑事案件、家庭纠纷以及涉及金额超过下级民事部门限制的民事案件。
  2. (أ) تَعَهُّد التصنيف الحالي للبلدان (المنخفضة الدخل، والمتوسطة الدخل، والمتبرعة الصافية) استنادا إلى عتبات التصنيف المفهرسة لنصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي.
    (a) 保持目前按照人均国民总收入编入索引的分类门限确定国家分类(低收入、中收入、净捐助者)。
  3. وزاد العجز في الميزانية زيادة كبيرة عن العتبة المحددة بنسبة 3 في المائة (المحددة في ميثاق الاستقرار والنمو) وذلك في ألمانيا وفرنسا وخاصة في اليونان.
    法国、德国,特别是希腊,预算赤字明显超过3%的门限值(《稳定和增长公约》确定的门限值)。
  4. وزاد العجز في الميزانية زيادة كبيرة عن العتبة المحددة بنسبة 3 في المائة (المحددة في ميثاق الاستقرار والنمو) وذلك في ألمانيا وفرنسا وخاصة في اليونان.
    法国、德国,特别是希腊,预算赤字明显超过3%的门限值(《稳定和增长公约》确定的门限值)。
  5. ففي عام 2002، تمت على سبيل المثال زيادة عتبات الإيرادات لبرنامج الإعانات الخاصة بأقساط التأمين، فأصبح تأهل الأفراد والأسر لنيل هذه الإعانات أيسر من قبل.
    例如2002年提高了保险金补贴方案的收入门限,从而使个人和家庭更易有资格获得保险金补贴。
  6. وطلبت من اليمن أن يحد من حالات فرض عقوبة الإعدام، وأن يضمن عدم تطبيقها إلا في أشد الجرائم خطورة، وأن يُلغي رسمياً عقوبة الإعدام بالرجم(60).
    委员会要求也门限制判处死刑的案例,确保死刑仅适用于最严重的罪行,并正式废除以掷石处死的处罚。
  7. وكما رأت الحركة النسائية، فإن القضاء البرازيلي، بإقدامه على الحد من هذا الحق ومنع الأمهات بالتبني من التمتع بحقوق إجازة الأمومة، ينتهك الحقوق الإنجابية انتهاكاً مباشراً.
    从妇女运动的观点来看,巴西司法部门限制这一权利并阻止养母享有产假权利,是对生育权利的直接侵犯。
  8. 35- والإطار القانوني المحدد للاستثمار الأجنبي المباشر في الجمهورية الدومينيكية منفتح وليبرالي وبات يشتمل على القليل من القيود القطاعية منذ تحديثه في عام 1995.
    多米尼加共和国具体的直接外资法律框架是开放的、自由的框架,自其1995年更新以来所含的部门限制极少。
  9. ولكــن هــذه النتائج اﻹيجابية ﻻ ينبغي افتراض أنها تعني أن اﻻقتصاد اﻷفريقي الكلي قد تجاوز العتبة الحرجة وانتقل إلى مسار النمو الذاتي اﻻستدامة والمقلل من حدة الفقر.
    但是不能因此认为,这一有利的结果意味着整个非洲经济已迈过关键的门限,可以自立地实现减轻贫困的增长。
  10. ثم طُبقت سلسلة تدابير تحفيزية " مصغرة " تهدف إلى تسريع وتيرة تنفيذ مشاريع البنية التحتية وتخفيف القيود المفروضة على قطاع الإسكان.
    此后,采取了一系列 " 微型 " 刺激措施,以加快基础设施项目,放松住房部门限制。
  11. وقد تبين أن رفع الحد الأدنى لأرباح الشركات التي لا تخضع الشركات تحته لضريبة القيمة المضافة والتمييز بين السلع الكمالية والضرورية يؤدي إلى زيادة الطابع التصاعدي لضريبة القيمة المضافة().
    实践表明,提高利润门限,使门限下的企业免交增值税,并且区分奢侈品和必用品,都能提高增值税的累进性。
  12. وقد تبين أن رفع الحد الأدنى لأرباح الشركات التي لا تخضع الشركات تحته لضريبة القيمة المضافة والتمييز بين السلع الكمالية والضرورية يؤدي إلى زيادة الطابع التصاعدي لضريبة القيمة المضافة().
    实践表明,提高利润门限,使门限下的企业免交增值税,并且区分奢侈品和必用品,都能提高增值税的累进性。
  13. ينبغي أن تحصر الدولة الطرف عدد قوات ودوائر الأمن المخولة سلطات الحبس والاعتقال والتحقيق في أضيق الحدود، وأن تحرص على أن تكون الشرطة هي المؤسسة الرئيسية المسؤولة عن
    委员会应当将具有逮捕、拘留和调查权利的保安部队和保安部门限制在最低水平,并保证警察部队仍然是主要的执法机关。
  14. وتبين البيانات المتاحة عن تغييرات السياسة أن اﻷغلبية الساحقة من التغييرات كانت في اتجاه التحرير، وإن كان من المهم الحرص على أﻻ تحل محل القيود العامة قيود خاصة مثل الكارتـﻻت والممارسـات التقييدية أو المضادة للمنافسة.
    不过,也必须确保不致在取消公共部门限制之后又出现卡特尔和限制性惯例或反竞争做法等私营部门的限制。
  15. ولم يعد من المفيد الآن ربط إجراءات مجلس الأمن بالقوات السابقة للجبهة المتحدة الثورية فقط، وقد حان الوقت الآن لإعادة تقييم الوضع ولإعادة تصميم نظام مقبل للجزاءات.
    将安全理事会的行动专门限于前联阵已达不到进一步的目的,现在正是重新评估和设计任何未来制裁制度的时机。 C. 调查方法
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.