铁幕阿拉伯语例句
例句与造句
- وأكد أحد الوفود على أن إنشاء حيز مشترك للجوء في أوروبا يجب ألا يفضي إلى إقامة " ستار حديدي " في القارة.
一个代表团强调,发展一个共同的欧洲庇护空间不应该造成笼罩整个欧洲大陆的一种 " 铁幕 " 。 - لقد انقضى عقدان منذ سقوط الستار الحديدي، وقد أدركنا الآن أن قوة التغيير التي تمثلها الديمقراطية تشكل واحدة من أقوى القيم الأوروبية.
" 铁幕 " 倒塌已有20年,我们现在认识到,民主具有的变革力量是欧洲最有力的价值观之一。 - الأول كان الستار الحديدي الذي امتد من الشمال إلى الجنوب وجزأ العالم لفترة طويلة إلى كتلتين لا يمكن التوفيق بينهم، وكل كتلة لديها القدرة الكافية لشن الحرب وإفناء كوكبنا عدة مرات.
一堵墙是自北向南的铁幕,长期将世界分割为两个不可调和的阵营,每一阵营都具备将地球毁灭若干次的作战能力。 - والحاجة إلى التنمية المستمرة شاغل يكاد يشغل كل مناطق العالم، بما في ذلك منطقة أوروبا الشرقية، التي شهدت تغييرات جذرية منذ سقوط الستار الحديدي في أواخر الثمانينات وأوائل التسعينات من القرن الماضي.
世界几乎所有区域,包括东欧在内,都需要继续发展。 自80年代末和90年代初铁幕倒下以来,东欧经历了迅猛变化。 - فقد قسم الستار الحديدي العالم إلى كتلتين، وعندما كان يلزم معالجة الأزمات والصراعات، كانت الأولوية للولاء داخل الكتلة المعنية في كثير من الأحيان؛ وكانت ضرورات النهوض بأحوال عامة الناس ثانوية في أهميتها.
铁幕将世界分为两个阵营,在应对危机和冲突时,各阵营内的忠诚往往是优先事项;改变平民百姓命运所需的措施是次要的。 - إن انهيار النظام الشيوعي والستار الحديدي، وبزوغ ديمقراطيات جديدة في العالم، إلى جانب توقعات اقتصادية إيجابية، أمور جعلتنا نتصور مستقبلا أفضل للبشرية في القرن الحادي والعشرين.
共产主义制度和铁幕的崩溃,以及世界上新的民主国家的出现,同积极的经济前景一道,使我们能够想象一个人类在21世纪的更美好未来。 - على سبيل المثال، ينبغي إعادة النظر في العﻻقة القائمة بين الجملة اﻷولى والجملة الثانية من الفقرة ١ من المادة ١٥ على ضوء الخبرة المكتسبة في أوروبا الشرقية في أعقاب انهيار الستار الحديدي وغيره من حاﻻت اﻻضطرابات اﻷهلية.
第15条第1款第一句和第二句间关系,应该例如根据东欧在铁幕瓦解后获得的经验以及其他内乱例子加以重新审查。 - ومن جهة أخرى، فإن التجربة المكتسبة بعد زوال الستار الحديدي في يوغوسﻻفيا السابقة ومن حاﻻت أخرى من اﻻضطرابات المدنية يجب دراستها بغية القيام، في نهاية اﻷمر، بإعادة صياغة المادتين ١٥ و ١٦.
此外,应当对在前南斯拉夫的铁幕消失后取得的经验和在其他民间动乱中取得的经验加以研究,以便重新编写第15条和第16条。 - ومنذ قيام الأمم المتحدة في ذلك العام وحتى عقد واحد مضى، لم تتح لشعب بلدي سوى فـرص نادرة لإلقــاء نظــرة خاطفة على ما يجري في الأمم المتحدة، وكان ذلك من خلال الثقوب الموجودة في نسيج الستار الحديدي.
自从在1945年建立联合国以来,直到仅仅是10年前,我国人民只能通过铁幕中的一些漏洞偶尔看到联合国的工作情况。 - فلا غنى عن الحل العادل للقضية الفلسطينية لاستعادة الود عبر المناطق والثقافات وتجنب هبوط ستار حديدي بين العالم الإسلامي ومن يساندون احتلال إسرائيل واضطهادها للشعب الفلسطيني مساندة عمياء.
为了恢复各区域和文化之间的友谊并避免在伊斯兰世界同盲目支持以色列对巴勒斯坦人民的非法占领和镇压的人之间降下铁幕,必须公平解决巴勒斯坦问题。 - ثم أتاح سقوط حائط برلين وإزالة الستار الحديدي في عام 1989، وانضمام النمسا لعضوية الاتحاد الأوروبي بدءا من عام 1995، وتوسيع نطاق الاتحاد الأوروبي ليشمل أوروبا الشرقية فرصا اقتصادية غير مسبوقة للنمسا وعاد بالرفاه على سكانها.
1989年柏林墙拆除和铁幕消失,奥地利从1995年起加入欧盟以及欧盟向东欧扩大,为奥地利提供了前所未有的经济机会,为其人民提供了福利。 - 30- واختتم كلامه بقوله إن أذربيجان وغيرها من البلدان السوفييتية السابقة لم تضطر إلا من عهد قريب إلى مواجهة التحديات التي تطرحها الجريمة الدولية والمخدرات غير المشروعة، وذلك لأنها كانت في السابق محمية بـ " الستار الحديدي " .
只是近年来阿塞拜疆和其他前苏联国家才不得不面临国际犯罪和非法药品造成的挑战,因为以前它们受到 " 铁幕 " 的庇护。 - وفي انتفاضة شعوب تونس ومصر وليبيا من أجل الإمساك بزمام مصيرهم، فإنها تسير على طريق أولئك الذين عاشوا مرة في ظل الستار الحديدي، ومن خلال مطالبتها بحرياتها العادية صنعت تاريخا استثنائيا.
突尼斯、埃及和利比亚人民通过揭竿而起,要求掌握自己的命运,正在循着曾在铁幕阴影中生活的其他人走过的道路前行,而后者在要求获得这些普通自由的过程中创造了非凡的历史。 - إنها تمثل جوهر الاستراتيجية التي اتبعتها حكومتي بشأن الأراضي المحتلة لإشراك السكان الذين أخذهم المحتلون الروس رهائن، على الجانب الآخر من الستار الحديدي الجديد الذي يقسم بلدنا بطريقة غير شرعية.
它构成了我国政府推行的关于被占领土的战略的实质,我国政府实行这一战略是为了调动那些被俄罗斯占领者劫持、身处非法分割我国的新 " 铁幕 " 另一边的人民。 - ولكن في الشهور اﻷولي بعد حصول تركمانستان على اﻻستقﻻل أمكننا، بعد أن أزلنا الشك الطبيعي إزاء أحدنا اﻵخر بعد أعوام كثيرة من " الستار الحديدي " ، أن نقيم عﻻقات تتسم حقا بالثقة وحسن الجوار.
但在土库曼斯坦获得独立之后的最初几个月内,我们就能将多年生活在 " 铁幕 " 之后成为本性的相互猜忌搁置一边,开始建立信任和真正和睦相处的关系。