×

道德风险阿拉伯语例句

"道德风险"的阿拉伯文

例句与造句

  1. ومن أجل زيادة عائد المبادرة إلى الحد اﻷقصى وتقليل المخاطر المعنوية إلى الحد اﻷدنى ينبغي ربطها باستمرار بقوة اﻷداء السياسي للبلد المعني.
    如要使该倡议变得更有成果,以及尽量减少道德风险,它应该继续同有关国家强有力的政策表现相挂钩。
  2. ومن أجل زيادة إنتاجية المبادرة إلى الحد اﻷقصى وتقليل مضارها اﻷدبية إلى الحد اﻷدنى ينبغي ربطها باستمرار بقوة اﻷداء السياسي للبلد المعني.
    如要使该倡议变得更有成果,以及尽量减少道德风险,它应该继续同有关国家强有力的政策表现相挂钩。
  3. ومن أجل زيادة إنتاجية المبادرة إلى الحد اﻷقصى وتقليل مضارها اﻷدبية إلى الحد اﻷدنى ينبغي ربطها باستمرار بقوة اﻷداء السياسي للبلد المعني.
    如要使该倡议变得更有成果,以及尽量减少道德风险,它应该继续同有关国家强有力的政策表现相挂钩。
  4. وأكد الخبراء أيضاً أنه ينبغي صياغة مخططات ضمان القروض بحيث تكفل الوصول إلى المستفيدين المستهدفين، والتقاسم المتوازن للمخاطر وتلافي مشاكل الخطر المعنوي.
    专家们还强调,制订贷款担保计划时应当确保目标受益者获益,确保风险均衡分担并避免道德风险问题。
  5. وﻻ يفضي ذلك فحسب الى تردﱢي اعادة توزيع الثروة في البلد المدين، بل يفضي أيضا الى تراخي الحذر لدى المدينين الخاصين والدائنين على حد سواء.
    20 这不仅致使债务国的财富发生倒退性质的再分配,而且还引起私有债务人和债权人的道德风险
  6. وتصحب هذه الخصائص السوقية تصرفات شبه جماعية، ومخاطرات افتراضية، وتعرضات لحاﻻت ذعر مالي وردود فعل مغالى فيها أيضا، إلى جانب عدم تقدير المخاطر بشكل مناسب.
    与这些市场特点同时出现的是群体式的行为、道德风险、恐慌和过火行为的倾向及不适当的风险评估。
  7. وحدّد هذا التقييم احتمالات وقوع مخاطر تتعلق بالأخلاقيات وجسامة تأثيرها المحتمل على قدرة الأمم المتحدة على الاضطلاع بولايتها في مجال حفظ السلام.
    评估确定了发生道德风险的可能性,评估了此类风险对联合国执行维和行动任务的能力可能产生多大程度的影响。
  8. وذكر أن مكتب الأخلاقيات المقترح يملك بسط سلطته على جميع كبار موظفي الأمانة العامة، ولا سيما أن المسؤولين الكبار هم الأكثر عرضة للمخاطر الأخلاقية.
    拟议设立的道德操守办公室对秘书处所有高级工作人员都具有司法管辖权,因为高级官员更易于受到道德风险
  9. وفي حين أن الحصول التلقائي سيكفل الرد في حينه على ضغوط السوق، من الممكن أيضا أن يثير مخاطر أكبر بالنسبة لصندوق النقد الدولي ويوجد مجازفة افتراضية للمقترض.
    虽然自动提款能够确保对压力作出及时反应,但也可能加大货币基金组织面临的风险,并会引起借方的道德风险
  10. وعلاوة على ذلك، تحمي المادة الفتاة القاصر، بشكل خاص، من الخطر المعنوي، من البغاء حيث تقمع المادة إسكان أو تشغيل طفل دون الثامنة عشرة من العمر في بيت أو منشأة يمارس فيها البغاء؛
    法律尤其保护未成年女孩免于道德风险和卖淫,惩治让18岁以下儿童在卖淫场所居住或工作的行为;
  11. وقد أُدخل شرط النسخ التلقائي في المبادرة حتى لا تتحول إلى تسهيل دائم، وبالتالي لتقليل الخطر المعنوي والتشجيع على الاعتماد المبكر لبرامج الإصلاح.
    倡议中加入了一个日落条款,目的是防止倡议成为一个长期的工具,从而最大限度地减少道德风险,并鼓励及早通过改革方案。
  12. ويمكن أيضا للخبرة المكتسبة من هذا البحث أن تكون مفيدة إذا قررت الأمم المتحدة إجراء دراسة استقصائية على نطاق المنظمة ككل بشأن مواقف الموظفين وآرائهم ومعتقداتهم فيما يتعلق بالمخاطر والثقافة الأخلاقية.
    如联合国开展全组织工作人员关于道德风险和文化的态度、意见和观点调查,这项研究的经验也可能是有用的。
  13. وقد أدى ضخ الأموال العامة في الشركات المتضررة وتقديم ضمانات حكومية من أجل إنقاذها وتأميم قطاع كبير من الأسواق بحكم الواقع إلى زيادة التشديد على المخاطر المعنوية المحتملة.
    为挽救受影响公司而注入的公共资金和作出的政府保证以及很大一部分市场的实际国有化,进一步突出了潜在的道德风险
  14. فعدم تماثل المعلومات يمكن أن يسبب، في ظل غياب الضوابط المناسبة، نقصاً في العرض الائتماني بالنسبة لمجموعة معينة من السكان، ومخاطر معنوية تؤدي إلى فرط في العرض وإلى مديونية.
    如果不加以充分的管理,信息不对称就可能导致对某一特定人群信贷供应不足,并出现道德风险,造成过度供应和负债。
  15. وأثبتت برامج التأمين الحكومية على الدوام أنها أقل فعالية من شركات التأمين الخاصة في تقليل الخطر المعنوي، بسبب حرصها على عدم إثارة السخط السياسي لدى السكان المتضررين.
    政府的保险方案由于不愿激起受影响居民的对政府的不满,通常在最大限度地减少道德风险方面不如私营保险人那样行之有效。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.