連續統阿拉伯语例句
例句与造句
- وإضافة إلى ذلك، تساهم هذه الحلقات الدراسية في إعداد التقرير الدوري للحكومة وفي التوعية بالاتفاقية وبعملية الرصد والتنفيذ ذات الصلة، وذلك في إطار سلسلة متواصلة من الأنشطة المتصلة.
此外,这些研讨会推动了编写政府的定期报告,提高了人们对《公约》和有关的监测和执行进程的认识,构成了螺旋式连续统。 - وهكذا يمكن النظر إلي الإشراك على أنه عملية انتقال سلس يتحرك فيه الأفراد أو الجماعات من الإدراك الأساسي إلى المشاركة والتدابير الشخصية والمهنية والمؤسسية.
因此, " 参与 " 可被视为个体或群体从基本认识发展到个人、专业和机构参与及行动的连续统一体。 - ويستلزم اتباع نهج شامل للتعامل مع العنف فهما بأن أي شكل من أشكال العنف قائم على امتداد مسلسل مستمر من حيث الزمان والمكان على حد سواء وأن الأشكال والمظاهر المختلفة تعكس ذلك.
采取综合办法处理暴力行为要求理解这种暴力在时间和空间上均处于一个连续统一体中,其各种不同的形式和表现反映出这一点。 - وبهذا تشكل المقترحات نوعا من السلسلة المتصلة التي أصبحت الذاكرة الجماعية للمؤتمر والتي تمثل منبعا سننهل منه حتما لتسطير مقترحات أخرى لبرنامج عمل يكون مقبولا من الجميع ولأجل الجميع.
它们构成了一个连续统一体,成为了裁谈会的集体记忆,和我们必须参照的信息来源,据以起草所有人都能接受的有关工作方案的其他提议。 - 66- وتصنيف العنف ضمن سلسلة متصلة الحلقات يسمح بتحديد سياقه الملائم بحيث يصبح الحرمان من الحق في الحصول على المياه والحق في الغذاء وحقوق الإنسان الأخرى أمراً بشعاً وموهناً تماماً شأنه شأن العنف الأسري.
把暴力现象置于连续统一体中就能够恰当地分析暴力行为的来龙去脉,其中,剥夺水、食物和其他人权就像家庭暴力一样恶劣和虚弱。 - وعلى المستوى الإقليمي، بصفة خاصة، تشكل تلك التعهدات جملة متواصلة من حيث الطبيعة القانونية للترتيب الإقليمي أو الصفات الأخرى التي يتسم بها، وكذلك من حيث الأنشطة العملياتية التي تنفذ بموجب ذلك الترتيب.
特别是在区域一级,无论是从区域安排的法律性质或其他性质,还是从在此安排下开展的业务活动来看,这些承诺构成了一个连续统一体。 - الأمر الذي يحكم مسبقا على نتيجة المفاوضات المقبلة - ويهدد، بشكل خطير، إمكانية إنشاء دولة فلسطينية موحدة ومتواصلة الأجزاء.
大会还请秘书长向大会报告决议有关条款执行情况,因为建造定居点和隔离墙侵吞巴勒斯坦土地,影响今后谈判结果,严重危害建立一个连续统一的巴勒斯坦国的可能性。 - وبوضع العنف على امتداد مسلسل مستمر، يمكن للدول أن تؤطر العنف على نحو ملائم وأن تدرك أن الحرمان من الماء والغذاء وغيرهما من حقوق الإنسان يمكن أن يكون فظيعا وموهِنا مثل العنف العائلي.
通过把暴力置于连续统一体中,各国能够恰当地分析暴力行为的来龙去脉,并认识到剥夺水、食物和其他人权就像家庭暴力一样恶劣并使人虚弱无力。 - وإذا كان أي نوع من العنف المندرج ضمن حلقة من حلقات هذه السلسلة المتصلة موجهاً ضد النساء أو عانت منه فئة غالبيتها من الإناث، فإنه يصبح في هذه الحالة تمييزاً ضد المرأة.
如果任何暴力行为处于这个连续统一体的某处,或是针对妇女的,或是由绝大多数成员是妇女的群体所经受的,那么,这种暴力行为就构成对妇女的歧视。 - ومن الممكن أن تثبت هذه الشراكة الوثيقة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والجهات الشريكة المعنية بالمسائل الإنسانية أنها تقوم بدور مركزي في تحسين تعبئة موارد الخروج المبكر من الأزمات والانتقال على نحو أفضل من مرحلة الخروج من الأزمة إلى مرحلة التنمية.
开发署和人道主义伙伴之间的这种更为紧密的伙伴关系可以证明是改善早期复原资源调集和更有效地连接救济-发展连续统一体的关键。 - 64- إن العنف فيما بين الأفراد والعنف الهيكلي، باعتبارهما فئتين واسعتي النطاق، لا يلغي أحدهما الآخر ولا يخضعان لترتيب معين. فهما يمثلان بالأحرى سلسلة متصلة الحلقات يتحدد فيها وقوع العنف بحسب المكان والنطاق والأطراف الفاعلة المعنية به.
人际的和结构性的两大类别既不是互相排斥的,也不是并列的,而是处于一个连续统一体中,在其中,现场、规模和所涉及的行为者决定了暴力行为所发生的地点。 - 94- وتتيح سلسلة العنف توضيح مختلف أنواع هذا السلوك الذي يمكن أن يؤثر سلباً على النساء والفتيات، وتوضيح دور ذلك في تسهيل عملية الحرمان من الجنسية وكذلك من الحقوق المدنية والحق في العمل والحق في المشاركة السياسية.
暴力的连续统一体观念有助于说明对妇女和女孩产生负面影响的不同类型的暴力,以及它是如何推动剥夺公民的权利和义务,以及公民、劳工和政治参与的权利的。 - ونظرا للموقع الذي تحتله اللجنة بوصفها أداة الربط الطبيعية في التواصل العالمي حتى الصعيد القطري، فإنها أفضل مؤسسة مهيأة لتوصيل المبادئ والتوصيات العالمية إلى المستوى القطري ونقل وجهة النظر اﻹقليمية إلى مستوى النقاش العالمي، كما برهنت على ذلك بوضوح عن طريق متابعة المؤتمرات العالمية.
由于它是从全球到国家一级的连续统一体方面的自然联系,如各次全球会议的后续活动所明确展现的,西亚经社会是最能将全球的原则和建议贯彻到区域一级和将区域的视野带进全球的辩论之内的机构。 - وسيتم بالتعاون مع الشركاء تنفيذ حملات للدعوة من أجل إبراز تأثيرات الحيازة غير الآمنة على المرأة، ولا سيما نتيجة لعمليات الإخلاء والعنف المنزلي، وبغية تعزيز حقوق المرأة في الأراضي والسكن في المناطق الحضرية، مع التركيز على تلازم الحقوق في حيازة الأراضي ومزاولة المشاريع المشتركة.
将与各合作伙伴协作开展宣传活动以强调土地保有权缺乏保障(特别是由驱逐和家庭暴力引起的无保障)对妇女造成的影响,并在城市地区促进妇女的土地和住房权利,重点关注土地保有权和共同占有权的连续统一。
更多例句: 上一页