造船厂阿拉伯语例句
例句与造句
- وسيكون هذا الجواز، الذي ستصدره ورشة بناء السفن وتقدمه إلى مشتري السفن، مصمماً بأسلوب يتيح تضمينه أي تغيير يطرأ على المواد أو المعدات فيما بعد.
这份证件由造船厂提出,转给购船方,并可以记录后来所作的材料或设备的改变。 - 8- ومع ذلك، لا تزال القدرة العالمية في مجال النقل البحري آخذة في التزايد، مع استمرار شركات بناء السفن في مختلف أنحاء العالم في تسليم السفن التي طُلبت في السنوات السابقة.
尽管如此,全球船舶承载量仍在继续扩大,因为世界造船厂在继续交付前几年订购的船舶。 - ووفقا لما ذكرته السلطات الإيطالية، لجأت هذه الشركة إلى شركة أخرى لتحويل جزء على الأقل من مبلغ يزيد على 5 ملايين يورو دُفع لشركة بناء السفن.
据意大利当局报告,该公司又利用另一家公司至少电汇了支付给造船厂的500多万欧元中的一部分。 - وعليه يجادل مقدم البﻻغ أن توزيع نشرات إعﻻنية تتضمن بيانات منتدى التضامن المؤيدة لﻹضراب في حوض دايوو لبناء السفن هو فعل يندرج تماما في إطار الحق في حرية التعبير.
提交人为此认为,散发载有团结论坛支持大宇造船厂罢工的声明的传单完全属于言论自由的权利。 - وفي وقت لاحق، تعرض للقصف مطار سيناكي، وقاعدة سيناكي العسكرية، ومحطة السكك الحديدية، فضلا عن ميناء بوتي البحري، ومصنع بناء السفن، والسكك الحديدية.
此后,Senaki机场、Senaki军事基地和火车站、以及Poti海港、造船厂、铁路枢纽也遭到轰炸。 - وهناك نشاط آخر مستبعد من نطاق تطبيق هذا الحكم، وهو أحواض بناء السفن التي تديرها في أحد البلدان مؤسسة للنقل البحري يوجد مقر إدارتها الفعلية في بلد آخر.
还有一种活动不属于本规定的适用范围,即由有效管理地位于另一国的海运企业在一国经营的造船厂。 - وفي مطلع القرن العشرين دخل جبل طارق مرحلة جديدة من تاريخه عندما أصبح قاعدة بحرية مهمة أُنشئت فيها مرافق حديثة لاستقبال السفن وصيانتها.
到十九世纪末,直布罗陀进入一个新的历史时期:它成为一个重要的海军基地,而且一个现代化造船厂和港口逐渐形成。 - ولهذا الغرض، تراقب سلطات الموانئ بانتظام نظم توفير الأمن والحماية للسفن الراسية بالموانئ وتفحص الالتزام بالتدابير المبينة في خطط مكافحة الاختطاف التي يضعها صناع السفن وملاكها.
为此,港口当局定期检查港口内船只的安全和保护系统,核查遵守造船厂和船东制定的反劫持计划中各项措施的情况。 - محطة للسكك الحديدية أو ماكينة قطار أو في عربة فيها شخص أو في عربة من ضمن قطار فيه أشخاص أو في مطار أو في طائرة أو في حوض للسفن أو في سفينة.
(e) 火车站、机车发动机、其上有人的车辆、有人火车车厢、机场、飞机、造船厂、游艇停泊港或船舶; - ويشير كل من الشرح الحالي وشرح ما قبل عام 2005 لمنظمة التعاون والتنمية() إلى أن الفقرة 1 لا تنطبق على أحواض بناء السفن التي تديرها في أحد البلدان مؤسسة للنقل البحري يوجد مقر إدارتها الفعلية في بلد آخر().
现在和2005年前的经合组织评注 都指出,第1段不适用于由有效管理地在另一国的航运企业经营的造船厂。 - وتعد هذه السفينة، التي بنيت بترسانة في جمهورية كوريا، إحدى السفينتين اللتين طلبت شركتان أمريكيتان للنفط إعدادهما وتجهيزهما من أجل الحفر في خليج المكسيك وأعمال الجرف في المياه العميقة في أجزاء أخرى من العالم.
该船由一家大韩民国造船厂建造,是两家美国石油公司所订购的两艘钻探船之一,准备用于在墨西哥湾和世界其他地区的深海带进行钻探。 - ويجمع هذا المشروع الذي يحظى بالدعم المالي من قبل الاتحاد الأوروبي علماء من تسعة بلدان في المنطقة يجمع بينهم الاهتمام بالتراث الثقافي الواقع تحت سطح الماء والأحواض البحرية المتوسطية التاريخية المعرضة للخطر بسبب الإهمال.
教科文组织在欧洲联盟的补助下,聚集了该地区9个国家的一些科学家,他们都共同关切水底的文化遗产和受到疏忽的地中海历史造船厂。 - مستشارة لدى الحكومة البرتغالية في ما يتعلق بمشكلات تأميم أحواض صناعة السفن في أعقاب ما يُسمى بـ " Révolution des oeillets " في تحكيم المحكمة الجنائية الدولية، 1985.
国际商会 " Carnation revolution " 仲裁案后担任葡萄牙政府造船厂国有化问题顾问(1985年)。 - مستشارة لدى الحكومة البرتغالية في ما يتعلق بمشكلات تأميم أحواض صناعة السفن في أعقاب ما يُسمى بـ " Révolution des oeillets " في تحكيم المحكمة الجنائية الدولية، 1985؛
国际商会 " Révolution des oeillets " 仲裁案后担任葡萄牙政府造船厂国有化问题顾问(1985年)。 - وفي مجال تفكيك الغواصات النووية القديمة، فإن النتائج الملموسة التي تمخضت عنها المشاريع الجديدة في خليج صيدا (روسيا) وحوض زفيزدا (Zvezda) لصنع السفن، في الشرق الأقصى، وكذا تمويل مبادرات أخرى في ميدان تفكيك الغواصات النووية المهملة، تنبئ عن مرحلة جديدة.
随着Saida湾以及远东地区的Zvezda 造船厂的新项目的执行取得实际成果以及拆毁退役的核潜艇的其它项目所需经费得到落实,拆毁退役核潜艇工作进入了一个新的阶段。