通知人阿拉伯语例句
例句与造句
- تعليق إجراءات تراخيـص السفر إلى دارفـور؛ فمـن الآن فصاعـدا، مجـرد إرسال إخطـار إلى وزارة الشؤون الإنسانية سيكون كافيا.
暂停前往达尔福尔的旅行许可证手续;从现在开始只要通知人道主义事务部就足够了。 - وأبلغ سفير الجمهورية العربية السورية المفوضية بأن حكومته ليست جاهزة بعد في الوقت الحاضر للتعاون مع المفوضية.
阿拉伯叙利亚共和国大使通知人权高专办,目前,该国政府尚未准备好与人权高专办合作。 - 248- وفي نفس الجلسة، أبلغ الرئيس المجلس أن الولايات المتحدة الأمريكية قد انسحبت من المشاركة في تقديم مشروع القرار.
在同次会议上,主席通知人权理事会,美利坚合众国已撤销作为该决议草案的共同提案国。 - ولتوفير الوقاية الكافية، ينبغي التحقيق حالاً في جميع تلك القضايا، ويمكن للحكومات أن تبلغ مجلس حقوق الإنسان بالنتائج.
为提供充分保护,应立即对所有这类案件进行调查,各国政府可将调查结果通知人权理事会。 - (هـ) عدم انتظام البلديات في إعلام الناس بوجود سجلين انتخابيين (عام وخاص) يتطلب كل منهما بذل مسعى فردي منفصل؛
(e) 一些市镇并未系统通知人民存在两种名册(普通和特别),分别要求不同的个人措施; - وأبلغت الحكومة المفوضية بأن 33 في المائة من وظائف الخدمة المدنية ستكون مخصصة للنساء، بيد أن التشريعات التنفيذية لم تُعتمد بعد.
政府通知人权高专办说,将给妇女保留33%的公务员职位,但是尚未通过关于落实的立法。 - 50- وفي عام 2013، أبلغت الحكومة مجلس حقوق الإنسان بأن المدعي العام قد أمر الشرطة ببدء تحقيق متأن تحت إشراف السلطات القضائية.
2013年,政府通知人权理事会,总检察长已指示警方在司法机关进行一次无总结调查。 - والممارسة الحالية المتمثلة في إبلاغ الناقل عن الطرف المشعِر تزيل الريبة بشأن تاريخ التسليم وتسهّل تسليم البضاعة إلى المرسل إليه.
目前将提单通知人的信息告知承运人的做法解决了交货日期不确定的问题,便利了向收货人交货。 - 33- وفي عام 2003، أبلغت هولندا اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأنه تم تعيين لجنة جديدة لمعالجة الشكاوى التي تقدم ضد الشرطة().
127 33. 荷兰于2003年通知人权事务委员会说,已经任命了一个新的警方投诉委员会。 - ويتم هذا الإخطار في صورته المثالية من خلال مكالمة هاتفية، ويتم تسجيل تاريخ وتوقيت المكالمة الهاتفية، فضلاً عن هوية الشخص الذي يتم إخطاره.
理想的做法是,通知应当以电话形式告知,并对通话日期、时间、被通知人身份进行登记。 - تتشرف الأمانة بإبلاغ أعضاء مجلس حقوق الإنسان أن الاجتماع الثالث لمجموعة الخبراء البارزين المستقلين بشأن تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان لم ينعقد.
秘书处谨通知人权理事会成员,实施《德班宣言和行动纲领》问题独立知名专家第三次会议没有举行。 - وفي نهاية المطاف، أبلغت العملية إدارة مفوضية حقوق الإنسان عن ضرورة وضع هذه المشاريع وما يتصل بها من عمليات صرف الأموال في إطار مؤسسي.
17. 行动团最终通知人权专员办事处管理层说,有必要使这些项目及与此有关的资金付款制度化。 - (ب) تقوم دولة الاستيراد بالرد على المخطر كتابة، وتقر دولة العبور فورا باستلامها للإخطار وترد بعد ذلك خلال 60 يوما؛
(b) 进口国应以书面答复通知者,过境缔约方应迅速向通知人表示收到通知并在其后的60天内做出答复; - 3- ونظراً لما تقدم، تود الأمانة إعلام لجنة حقوق الإنسان بأن تقرير الأمين العام سيقدَّم إليها لدى اختتام حلقة العمل السنوية الثالثة عشرة.
鉴于上述情况,秘书处谨通知人权委员会,将在第十三次年度讲习班结束时向委员会提出秘书长的报告。 - ويطلب من البلدان غير الممثلة توجيه انتباه المرشحين المحتملين إلى اعﻻنات الشواغر؛ ويضطلع مكتب إدارة الموارد البشرية ومديرو البرامج بعمليات للبحث عن مديري التنفيذ.
现在还要求无人任职的国家提请可能的应聘人员注意空缺通知;人管厅和方案管理人员还进行行政调查。