×

逗号阿拉伯语例句

"逗号"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وفي الفقرة 2، تُحذف الكلمة " noting " والفاصلة التي تسبقها.
    在第2段中, " 指出 " 一词和前面的逗号应当删掉。
  2. وفي النص اﻻنكليزي تحذف الفاصلة الواردة في الفقرة ١١ بعد كلمـة " crisses " .
    第11段, " 危机 " 两字之后的逗号应予删除。
  3. في السطر 7، تحذف الفاصلة، ويستعاض عنها بنقطة بعد لفظة " شواغلها "
    中文稿第6行,将 " 关切问题 " 之后的逗号改为句号。
  4. وتدرج في الفقرة ٦٢ من النص اﻻنكليزي كلمة " of " بعد كلمة " including " الواردة في السطر الرابع.
    第60段,在 " 1999年 " 之后应该加上一个逗号
  5. 100- واعتمدت الفقرة 6 من المنطوق مع إضافة فاصلتين حول عبارة " خلال المرحلة التجريبية " .
    经在 " 试点阶段 " 一语前后添加逗号,第6执行段获得通过。
  6. في الفقرة 2 من المادة 7، لا تنطبق على النص العربي.
    应删除第7条第2款中 " 1991年,附件E " 之后的逗号,并插入分号:
  7. وأضاف أن عبارة " على سبيل المثال ودون قيود " يمكن بالمثل إدراجها بين أقواس قبل عبارة " أن يقوم " .
    " 例如但不限于 " 字样也完全可以插在两个逗号之间。
  8. بل إن المحكمة أنعمت النظر في الفصلتين الموضوعتين قبل وبعد عبارة " وبصورة خاصة " .
    法院甚至仔细审查了 " et notamment " 一字之前之后的逗号
  9. وكانت هناك فاصلة أيضا في الصيغة الإنكليزية حذفت خطأً في السطر الثاني.
    另外,英文本中的一个逗号,在 " 其职权范围内 " 等字之后第二行被错误地略去。
  10. ومن أجل توضيح هذه النقطة، ينبغي جعل النص العربي متمشيا مع النص الانكليزي من خلال حذف الفاصلتين الأوليين الواردتين في الفقرة الثالثة من ديباجة النص العربي.
    为了明确这一点,应把阿拉伯文本序言部分第3段中头两个逗号删掉,使之与英文文本一致。
  11. في الفقرة 2 من المادة 7 يحذَف السطر " في المرفق هاء، عن سنة 1991؛ "
    应删除第7条第2款中 " 1991年,附件E " 之后的逗号,并插入分号:
  12. (ج) بعد عبارة " أسلحة الدمار الشامل " تضاف عبارة " ولا سيما الأسلحة النووية " ، حيثما وردت في النص.
    (c) 全段内凡出现“大规模毁灭性武器”词句之处,均在其后加一个逗号,然后加上“特别是核武器”等字。
  13. وفي الفقرة السابعة عشرة من الديباجة، تضاف فاصلة بعد عبارة " الأمانة العامة " .
    在序言部分第17段,在英文 " Secretariat " 之后应该加上一个逗号
  14. في الحاشية 13، تدرج فاصلة بعد عبارة " للاستعمال الخاص أو الشخصي "
    在脚注13,在英文本中的 " private or personal use " 后面插入逗号
  15. ويمكن أن تقدم الملفات كجداول بيانات أو جداول أو ملفات بنسق النظام الأمريكي الموحد لتبادل المعلومات (ASCII) " قيم مفصولة بفواصل " .
    文件将以电子表格、表格或以 " 逗号分隔值 " ASCII码格式提交。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.