过渡立法会议阿拉伯语例句
例句与造句
- فبالإضافة إلى الراتب الذي يتقاضاه رئيس الجمعية التشريعية بالوكالة، له مخصصات شهرية تبلغ 500 4 غالون تقريبا من البنزين في حين يستفيد كل من أعضائها من نحو 200 غالون تقريبا في الشهر.
)除薪金外,代理议长每月有大约4 500加仑的汽油津贴,而全国过渡立法会议每位议员每月大约有200加仑汽油的津贴。 - وبالمثل، لم تتضمن ميزانية الفترة 2005-2006 بنودا من قبيل النفقات التشغيلية والسفر الداخلي لأعضاء الجمعية التشريعية مع أن وزارة المالية تدعي أن الجمعية التشريعية أنفقت 000 226 دولار لمثل هذه الأغراض.
同样地,在2005-06年的预算中也没有编列全国过渡立法会议议员的业务费用和国内旅费,但财政部指称,全国过渡立法会议已为此支用了226 000美元。 - وبالمثل، لم تتضمن ميزانية الفترة 2005-2006 بنودا من قبيل النفقات التشغيلية والسفر الداخلي لأعضاء الجمعية التشريعية مع أن وزارة المالية تدعي أن الجمعية التشريعية أنفقت 000 226 دولار لمثل هذه الأغراض.
同样地,在2005-06年的预算中也没有编列全国过渡立法会议议员的业务费用和国内旅费,但财政部指称,全国过渡立法会议已为此支用了226 000美元。 - وأفاد لفريق الخبراء مسؤول رفيع المستوى في وزارة المالية يملك محطة لبيع الوقود بأن أعضاء الجمعية يبادرون فور استلامهم قسائم الوقود هذه إلى بيعها للجمهور بسعر أدنى بقليل من سعر السوق ما يؤدي إلى التهافت على محطات ضخ البنزين.
一名拥有加油站的财政部高级官员告诉专家小组,全国过渡立法会议议员在得到这种汽油的油票之后就立即以略低于市场价格的售价出售汽油,在加油站引起哄抢。 - وأكد أعضاء الجمعية على ضرورة استخدام صيغة عام 1985 لتخصيص المقاعد، في حين رأت اللجنة أن هذه الصيغة لا تستند إلى أرقام التعداد ولا تتوافق مع المعايير الدولية للتمثيل العادل في أي مؤسسة تشريعية.
全国过渡立法会议成员坚持要求采用1985年议席分配办法,全国选举委员会则声称,这一办法既没有参照人口普查数据,也不符合国际上有关在立法机构中公平享有代表的标准。 - وعلى سبيل المثال أوعزت الجمعية التشريعية الوطنية إلى الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا بالإبقاء على تبرع بمبلغ 000 500 دولار من كل من شركة تكرير النفط الليبرية وهيئة الموانئ الوطنية في ميزانية الفترة 2005-2006 لكي تدرج هذه الأموال في نظام الميزانية.
例如,全国过渡立法会议曾指示利比里亚过渡政府自利石油炼制公司和国家港务局2005-2006年预算中各保留500 000美元,使得这些资金能够进入预算系统。 - ومن ثم فإن التركة التي خلفتها الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا والجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية تمثلت في استشراء الفساد إلى درجة غير عادية مما ترتب عليه استمرار معاناة الشعب الليبري (انظر تقارير الفريق السابقة وعمليات مراجعة الأداء الإداري التي طلبتها المفوضية الأوروبية(1).
因此,利比里亚全国过渡政府和全国过渡立法会议留下的是极度腐败,使利比里亚人民继续遭受苦难(见专家小组此前各项报告以及欧洲联盟委员会委托进行的管理审计报告)。 - ورغم وصف رئيس الحكومة هذه المزاعم بأن لا أساس لها من الصحة ومطالبته الجمعية التشريعية بتقديم الدليل الذي يدعم مزاعمها، فقد كان الافتقار إلى الشفافية في التصرف بالأموال الحكومية أحد الأسباب الرئيسية لنشوب هذا النزاع بين السلطتين التنفيذية والتشريعية.
虽然主席指出这些指控都毫无根据,与事实不符,同时要求全国过渡立法会议提出证据证明它的说法,但在使用政府资金方面缺乏透明度是行政和立法机构之间产生这种冲突的主要原因之一。 - 27- وعلى إثر مشاورات دارت بين الخبيرة الخاصة ومجموعات المجتمع المدني وجهت مذكرات عديدة إلى الجمعية التشريعية الانتقالية لإبراز الشواغل الآنف ذكرها فضلاً عن النظر في حكم لوقف تسوية قضايا الاغتصاب تسوية خارجة عن القانون وهو أمر شائع جداً في ليبيريا.
独立专家与民间社会团体进行协商之后,向全国过渡立法会议送交的一些备忘录,着重指出了上述关注,并要求考虑一项制止法外解决强奸案的条款,因为这种做法在利比里亚十分普遍。 - فالتركة التي خلفتها الحكومة الانتقالية الوطنية والجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية هي الفساد وانعدام الكفاءة بشكل منقطع النظير مما تسبب في استمرار معاناة الشعب الليبري (انظر الفقرات 68 إلى 109 من هذا التقرير، وتقارير الفريق السابقة، وعمليات المراجعة الإدارية التي أجريت بتكليف من الاتحاد الأوروبي).
利比里亚过渡政府和全国过渡立法会议遗留下来的是腐败透顶和无能,使利比里亚人民继续深受其害(见本报告第68至109段、先前的专家小组报告和欧盟委托的管理审计)。 - ولمحاولة تجاوز هذه المشكلة، أنشأ الرئيس براينت لجنة تتألف من مستشاري الرئيس والمؤسسة الدولية للنظم الانتخابية، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، ولجنة الانتخابات الوطنية والجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية، لإعداد اقتراح توافقي يستوفي المعايير الانتخابية الدولية.
为了解决该问题,布赖恩特主席设立了一个委员会,其成员有:主席的顾问以及国际选举制度基金会、联利特派团、全国选举委员会和全国过渡立法会议的代表,以拟定一项符合国际选举标准的折中方案。 - وبالإضافة إلى هذه المدفوعات، اكتشف الفريق أربع حالات كبيرة أخرى لسحب النقدية (الجدول 7)، يبلغ مجموعها ما يقرب من 000 130 دولار، لتدفع لأعضاء جماعات الضغط من أجل المساعدة على منع الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية من إقرار تشريع بسحب السلطة الحصرية من شركة تكرير النفط الليبرية لاستيراد المنتجات النفطية.
除了这些付款外,专家小组还发现其他四笔大额现金提款(见表7),总额接近130 000美元,用于支付说客,以帮助阻止全国过渡立法会议通过立法取消利炼油公司进口石油产品的专营权。 - حدث منذ الولاية السابقة لفريق الخبراء، أن قدمت وزارة الأراضي والمناجم والطاقة إلى الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية في ليبريا مشروع قانون بتعديل الفصل 23 من الباب الأول من قانون المعادن والتعدين الجديد بإضافة مادة جديدة إليه برقم 40 تنص على وضع ضوابط لتصدير الماس الخام واستيراده ونقله.
自专家小组上次任务期限以来,土地、矿藏和能源部已向利比里亚全国过渡立法会议提交了一项法令,修正《新矿物和采矿法》第一部分第23卷,为其增加新的第40章,规定了未加工钻石进出口和转移的管制措施。
更多例句: 上一页