×

过渡条款阿拉伯语例句

"过渡条款"的阿拉伯文

例句与造句

  1. دعم تنفيذ الاتفاق المتعلق بالأحكام الانتقالية
    欧共体-科摩罗信托基金 -- -- 支助执行过渡条款协议
  2. الأحكام الانتقالية والعَدُّ المزدوج فيما يتعلق بالآليات
    " 第[Y]条----有关机制的过渡条款和双重核算
  3. الصندوق الاستئماني المشترك بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية وجزر القمر من أجل دعم تنفيذ الاتفاق المتعلق بالأحكام الانتقالية
    欧共体-科摩罗信托基金 -- -- 支助执行过渡条款协议
  4. وعندما لا يكون هناك أي مزيد من المتزوجين الذين تشملهم الأحكام الانتقالية في هذا الصدد، سيتم حينئذ سحب التحفظ.
    一旦有关的过渡条款不再影响更多的夫妻,对条款的保留就将撤回。
  5. وتتواصل تنقية سجل الأصول وفقاً للحكم الانتقالي المنصوص عليه في المعيار 17 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    清理资产登记按照公共部门会计准则第17号的过渡条款在继续进行。
  6. ويشير المجلس إلى أن الحكم الانتقالي المتعلق بالبرنامج الإنمائي يغطي أصول المشاريع فقط وليس الأصول الإدارية.
    审计委员会指出,开发署的过渡条款仅涉及项目资产,并不包括管理资产。
  7. وهناك حكم انتقالي في الدستور يقضي باستمرار أخذ البلد بنظام " الحركة " للإدارة لمدة خمس سنوات.
    《宪法》的一个过渡条款规定各县继续实行为期五年的抵运政治制度管辖。
  8. وتشير إلى أن البرلمان قد اعتمد الأحكام الانتقالية الواردة في القانون الأساسي لهنغاريا باعتبارها جزءاً من ذلك القانون.
    缔约国还注意到,议会通过了作为基本法一部分的匈牙利联邦法过渡条款
  9. ولن تستخدم الإدارة الحكم الانتقالي إلا في حال استنفاذ جميع التدابير، فيكون اللجوء إلى ذلك الحكم ضروريا لا محالة.
    只有在所有措施均失效并绝对必要的情况下,行政当局才会利用过渡条款
  10. وقد عبرت شيلي عن تحفظ صريح على تلك الأحكام الدستورية وعلى المادة 267 والمادة المؤقتة التاسعة من الدستور البوليفي.
    智利对这些宪法条款以及玻利维亚宪法第267条和第九过渡条款表示保留。
  11. وقد عبرت شيلي عن تحفظ صريح على تلك الأحكام الدستورية وعلى المادة 267 والمادة المؤقتة التاسعة من الدستور البوليفي.
    智利对这些宪法规定以及玻利维亚宪法第267条和第九过渡条款持有明确保留。
  12. فتطبيق مبادئ المعاملة الخاصة والمعاملة التفضيلية والأحكام المؤقتة تطبيقا مرنا يمكن أن يؤدي إلى مكاسب إنمائية هامة تجنيها البلدان النامية.
    灵活应用特殊和差别待遇原则及过渡条款,将使发展中国家产生巨大的发展效益。
  13. فتطبيق مبادئ المعاملة الخاصة والمعاملة التفضيلية والأحكام المؤقتة تطبيقا مرنا يمكن أن يؤدي إلى مكاسب انمائية هامة تجنيها البلدان النامية.
    灵活适用特殊和差别待遇原则与过渡条款,会为发展中国家带来巨大的发展效益。
  14. وقد أُدرج الحكم الانتقالي الأخير(9) بهدف السماح بتأميم الصناعة الكبرى لاستخراج النحاس، التي كان يتحكم فيها المساهمون من شركات متعددة الجنسيات.
    最后过渡条款 已收入《宪法》,以便能够将多国公司控制的大型铜矿厂收归国有。
  15. ووفقاً للبند 1 من الأحكام الانتقالية للدستور، فإن القوانين تظل سارية مـنذ لحظة اعتمادها ما دامت لا تتعارض مع الدستور.
    根据宪法过渡条款第1款,自其通过之时起,法律只要不与宪法发生矛盾便继续有效。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.