过渡条款阿拉伯语例句
例句与造句
- دعم تنفيذ الاتفاق المتعلق بالأحكام الانتقالية
欧共体-科摩罗信托基金 -- -- 支助执行过渡条款协议 - الأحكام الانتقالية والعَدُّ المزدوج فيما يتعلق بالآليات
" 第[Y]条----有关机制的过渡条款和双重核算 - الصندوق الاستئماني المشترك بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية وجزر القمر من أجل دعم تنفيذ الاتفاق المتعلق بالأحكام الانتقالية
欧共体-科摩罗信托基金 -- -- 支助执行过渡条款协议 - وعندما لا يكون هناك أي مزيد من المتزوجين الذين تشملهم الأحكام الانتقالية في هذا الصدد، سيتم حينئذ سحب التحفظ.
一旦有关的过渡条款不再影响更多的夫妻,对条款的保留就将撤回。 - وتتواصل تنقية سجل الأصول وفقاً للحكم الانتقالي المنصوص عليه في المعيار 17 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
清理资产登记按照公共部门会计准则第17号的过渡条款在继续进行。 - ويشير المجلس إلى أن الحكم الانتقالي المتعلق بالبرنامج الإنمائي يغطي أصول المشاريع فقط وليس الأصول الإدارية.
审计委员会指出,开发署的过渡条款仅涉及项目资产,并不包括管理资产。 - وهناك حكم انتقالي في الدستور يقضي باستمرار أخذ البلد بنظام " الحركة " للإدارة لمدة خمس سنوات.
《宪法》的一个过渡条款规定各县继续实行为期五年的抵运政治制度管辖。 - وتشير إلى أن البرلمان قد اعتمد الأحكام الانتقالية الواردة في القانون الأساسي لهنغاريا باعتبارها جزءاً من ذلك القانون.
缔约国还注意到,议会通过了作为基本法一部分的匈牙利联邦法过渡条款。 - ولن تستخدم الإدارة الحكم الانتقالي إلا في حال استنفاذ جميع التدابير، فيكون اللجوء إلى ذلك الحكم ضروريا لا محالة.
只有在所有措施均失效并绝对必要的情况下,行政当局才会利用过渡条款。 - وقد عبرت شيلي عن تحفظ صريح على تلك الأحكام الدستورية وعلى المادة 267 والمادة المؤقتة التاسعة من الدستور البوليفي.
智利对这些宪法条款以及玻利维亚宪法第267条和第九过渡条款表示保留。 - وقد عبرت شيلي عن تحفظ صريح على تلك الأحكام الدستورية وعلى المادة 267 والمادة المؤقتة التاسعة من الدستور البوليفي.
智利对这些宪法规定以及玻利维亚宪法第267条和第九过渡条款持有明确保留。 - فتطبيق مبادئ المعاملة الخاصة والمعاملة التفضيلية والأحكام المؤقتة تطبيقا مرنا يمكن أن يؤدي إلى مكاسب إنمائية هامة تجنيها البلدان النامية.
灵活应用特殊和差别待遇原则及过渡条款,将使发展中国家产生巨大的发展效益。 - فتطبيق مبادئ المعاملة الخاصة والمعاملة التفضيلية والأحكام المؤقتة تطبيقا مرنا يمكن أن يؤدي إلى مكاسب انمائية هامة تجنيها البلدان النامية.
灵活适用特殊和差别待遇原则与过渡条款,会为发展中国家带来巨大的发展效益。 - وقد أُدرج الحكم الانتقالي الأخير(9) بهدف السماح بتأميم الصناعة الكبرى لاستخراج النحاس، التي كان يتحكم فيها المساهمون من شركات متعددة الجنسيات.
最后过渡条款 已收入《宪法》,以便能够将多国公司控制的大型铜矿厂收归国有。 - ووفقاً للبند 1 من الأحكام الانتقالية للدستور، فإن القوانين تظل سارية مـنذ لحظة اعتمادها ما دامت لا تتعارض مع الدستور.
根据宪法过渡条款第1款,自其通过之时起,法律只要不与宪法发生矛盾便继续有效。