过分地阿拉伯语例句
例句与造句
- فقد ركّزت سلطات الدولة الطرف تركيزاً مفرطاً على أن القانون الذي يحظر الممارسات الجنسية المثلية غير مطبَّق.
缔约国当局过分地强调禁止同性恋行为的法律没有得到执行这样一个事实。 - ومضت تقول إن الحجة القائلة بأنه ينبغي أﻻ تفرط المنظمة في اﻻعتماد على واحدة أو اثنتين من الدول اﻷعضاء هي حجة مخادعة.
关于联合国不应该过分地依赖一个或两个会员国的论调是虚伪的。 - 99- يعاني المعوقون من كلا الجنسين ومن جميع الأعمار وفي معظم بقاع العالم من نكران واسع الانتشار غير متناسب لحقهم في التعليم().
世界大多数地方的残疾人不分男女老少被普遍过分地剥夺了受教育权。 - وقال انه يساوره القلق ازاء الجملة الثانية من الفاتحة في الفرع دال ﻷنها فيما يبدو تقيد نطاق الفرع بدرجة بالغة .
他对于D节开头语的第二句话表示关切,该句似乎过分地限制了该节的范围。 - وأدانوا أساليب استخدام القوة ضد المدنيين بشكل عشوائي غير متناسب، فضﻻ عن اللجوء إلى اﻷنشطة اﻹرهابية.
安理会成员谴责对平民不分青红皂白地和过分地使用武力的手段,并谴责恐怖主义活动。 - وسيخضع استخدام الصناديق الاستئمانية لمعايير صارمة تفادياً لفرط استخدام هذا الشكل من التمويل من جانب مانحين لهم مصالح محددة.
信托基金的使用将遵守严格的标准,避免捐助方将这些资金过分地用于特定的利益。 - كما تلاحظ اللجنة أن آثار تغير المناخ والكوارث الطبيعية تؤثر بشكل غير متناسب على النساء والأطفال خصوصاً في المناطق الريفية.
委员会还注意到,气候变化和自然灾害过分地影响到特别是农村地区的妇女和儿童。 - وفي حين تحقق المدن معظم النمو الاقتصادي للعالم، فإنها تسهم أيضاً بصورة غير متناسبة في استهلاك الطاقة وانبعاثات غازات الدفيئة.
尽管全世界的经济增长大部分出自城市,但城市也过分地加剧了能源消耗和温室气体排放。 - 8- وتُعرب اللجنة مجدداً عن قلقها بشأن التشريع المفرط التقييد والمتعلق بالإجهاض، وبخاصة في الحالات التي تكون فيها حياة الأم عُرضة للخطر.
委员会对智利的堕胎法过分地限制性再次表示关切,尤其是当母亲的生命处于危险的情况。 - ويعتمد المدعون العامون أيضاً، في كثير من الأحيان، وإلى حد كبير، على شهادات الضحايا والشهود بدلاً من جمع الأدلة الضرورية خلال مرحلة التحقيق.
检察官往往过分地依赖于受害者和证人的证词,而不是依赖调查过程中收集必要的证据。 - وقد أدى نظام مجموعات المواد الدراسية بأسره إلى تضييق المنهج الدراسي في التعليم الثانوي العام وسبب تركيزا شديدا على التعلم المعرفي.
在固定课程组合的整个体系的影响下,普通中学的课程范围缩小了,致使过分地重视认知学习。 - وهي تعرب عن الجزع إزاء استخدام القوات المسلحة الروسية للقوة بطريقة ﻻ تتناسب مع الوضع، وما نتج عن ذلك من خسائر جسيمة في اﻷرواح في جمهورية الشيشيان.
委员会对俄罗斯武装部队过分地使用武力以及在车臣造成的大量人员丧生表示震惊。 - 8) وتُعرب اللجنة مجدداً عن قلقها بشأن التشريع المفرط التقييد والمتعلق بالإجهاض، وبخاصة في الحالات التي تكون فيها حياة الأم عُرضة للخطر.
(8) 委员会对智利的堕胎法过分地限制性再次表示关切,尤其是当母亲的生命处于危险的情况。 - (8) وتُعرب اللجنة مجدداً عن قلقها بشأن التشريع المفرط التقييد والمتعلق بالإجهاض، وبخاصة في الحالات التي تكون فيها حياة الأم عُرضة للخطر.
(8) 委员会对智利的堕胎法过分地限制性再次表示关切,尤其是当母亲的生命处于危险的情况。 - بيد أنها شددت على أن الدمج يهم جماعتي الأغلبية والأقلية كلتيهما وأنه لا ينبغي أن يعتمد بشكل غير متناسب على الجهود التي يتعين أن يبذلها المهاجرون.
然而其强调,融入既包括绝大多数社区又包括少数社区,不应该过分地依凭移民所作的努力。