×

边界制度阿拉伯语例句

"边界制度"的阿拉伯文

例句与造句

  1. غير أن مشروع المبدأ التوجيهي 5-6 لا يستهدف حالة " المعاهدات الإقليمية " (المتعلقة بنظام للحدود أو أي نظام آخر متصل باستخدام الأراضي).
    不过,导则草案5.6不涉及 " 领土条约 " 的情况(边界制度或任何其他有关领土用途的制度)。
  2. 5) غير أن المبدأ التوجيهي هذا لا يستهدف حالة " المعاهدات الإقليمية " (المتعلقة بنظام للحدود أو أي نظام آخر متصل باستخدام الأراضي).
    (5) 不过,本条准则不涉及 " 领土条约 " 的情况(边界制度或任何其他有关领土用途的制度)。
  3. وألاحظ، على وجه التحديد، التوصيات المقدمة للنهوض، على وجه الاستعجال، وفي الأجل الطويل، بقدرات لبنان على تأمين نظام الحدود على طول حدود لبنان مع الجمهورية العربية السورية.
    我特别注意到其中提出的各项建议,指出如何从眼前的急需和较长期的需要着眼,提高黎巴嫩保障其与阿拉伯叙利亚共和国毗邻边界沿线的边界制度安全的能力。
  4. وبموجب هذين الاتفاقين، " التزمت الدولتان بإبرام معاهدة بشأن نظام حدود الدولة بينهما، فضلا عن اتفاق لترسيم الجرف القاري والمنطقتين الاقتصاديتين الخالصتين... في البحر الأسود " .
    根据这些协议, " 两国有义务就相互之间的国家边界制度缔结一份条约,并签署一份协议,划定两国在黑海的大陆架和专属经济区界限 " 。
  5. وبموجب هذين الاتفاقين، " التزمت الدولتان بإبرام معاهدة بشأن نظام حدود الدولة بينهما، فضلا عن اتفاق لترسيم الجرف القاري والمنطقتين الاقتصاديتين الخالصتين... في البحر الأسود " .
    根据这些协议, " 两国有义务就相互之间的国家边界制度缔结一项条约,并签署一项协议,划定两国在黑海的大陆架和专属经济区界限 " 。
  6. وبموجب هذين الاتفاقين، " التزمت الدولتان بإبرام معاهدة بشأن نظام حدود الدولتين بينهما، فضلا عن اتفاق لتعيين الجرف القاري والمنطقتين الاقتصاديتين الخالصتين... في البحر الأسود " .
    根据这些协议, " 两国有义务就两国之间的国家边界制度缔结一项条约,并签署一项协议,划定两国在黑海的大陆架和专属经济区界限 " 。
  7. وبموجب هذين الاتفاقين، " التزمت الدولتان بإبرام معاهدة بشأن نظام حدود الدولتين بينهما، فضلا عن اتفاق لتعيين حدود الجرف القاري والمنطقتين الاقتصاديتين الخالصتين... في البحر الأسود " .
    根据这些协议, " 两国有义务就两国之间的国家边界制度缔结一项条约,并签署一项协议,划定两国在黑海的大陆架和专属经济区界限 " 。
  8. بيد أن محكمة العدل الدولية إذا رأت أن تأخير دخول المعاهدة المتعلقة بنظام حدود الدولة حيز النفاذ ناتج عن تقصير الطرف الآخر، فبإمكانها النظر في الطلب المتعلق بترسيم الجرف القاري والمنطقتين الاقتصاديتين الخالصتين قبل دخول المعاهدة حيز النفاذ " .
    然而,如果国际法院认为关于国家边界制度的条约推迟生效是另外一方的错误所致,法院可在该条约生效以前审议有关大陆架和专属经济区划界案的请求。
  9. يخضع موظفو اﻷمم المتحدة الذين يقيمون في فرنسا ويعملون في جنيف لنظام خاص للحدود )نظام الحدود( يسمح للفرد الواحد باستيراد سلع تصل قيمها الى ٣٠٠ فرنك فرنسي )٥٠ دوﻻرا من دوﻻرات الوﻻيات المتحدة تقريبا( في كل رحلة.
    在日内瓦工作但居住在法国的联合国工作人员须遵守特别边境制度(边界制度)。 这一制度允许每人每次进口多达300法国法郎(大约50美元)的物品到法国。
  10. غير أنه إذا رأت محكمة العدل الدولية أن تأخر بدء نفاذ المعاهدة المتعلقة بنظام حدود الدولة ناتج عن تقصير الطرف الآخر، فإن بإمكاﻧﻬا النظر في الطلب المتعلق بتعيين حدود الجرف القاري والمنطقتين الاقتصاديتين الخالصتين قبل دخول هذه المعاهدة حيز النفاذ " .
    然而,如果国际法院认为关于国家边界制度的条约推迟生效是另外一方的过错所致,法院可在该条约生效以前审议有关大陆架和专属经济区划界案的请求。
  11. وقد بدأت إدارة الأمم المتحدة الانتقالية والسلطات الإندونيسية حديثا إجراء مناقشات بشأن نظام شامل للحدود بين تيمور الشرقية وإندونيسيا، وهو عنصر أساسي لا بد منه لاستقرار الحدود، ولكن ذلك سيتطلب قدرا كبيرا من الوقت والموارد قبل التوصل إلى حل.
    东帝汶过度当局和印度尼西亚当局近期开始讨论关于建立东帝汶与印度尼西亚之间全面边界制度的问题,这是稳定边界的一个重要因素,但解决这一问题需要相当的时间和资源。
  12. بيد أنه إذا رأت محكمة العدل الدولية أن تأخر دخول المعاهدة المتعلقة بنظام حدود الدولة حيز النفاذ ناتج عن تقصير الطرف الآخر، فإن بإمكانها النظر في الطلب المتعلق بتعيين حدود الجرف القاري والمنطقتين الاقتصاديتين الخالصتين قبل دخول المعاهدة حيز النفاذ " .
    然而,如果国际法院认为关于国家边界制度的条约推迟生效是另外一方所致,法院可在该条约生效以前审议有关大陆架和专属经济区划界案的请求。 "
  13. وهي مستعدة لأن تصغي إلى ما تدلي به نيكاراغوا في مائدة المفاوضات، لكنها ترفض رفضا قاطعا أن توضع الحدود القائمة أو النظام الحدودي الساري موضع تشكيك، أو أن يُفرض عليها الدخول في مفاوضات بشأن إقليم لا جدال في خضوعه لسيادة جمهورية كوستاريكا.
    哥斯达黎加愿意在谈判过程中听取尼加拉瓜的想法,但绝不容许对现有边界和边界制度提出质疑,也不同意强迫其就有关哥斯达黎加共和国无可争辩的领土进行任何谈判。
  14. بيد أن محكمة العدل الدولية إذا رأت أن تأخر دخول المعاهدة المتعلقة بنظام حدود الدولة حيز النفاذ ناتج عن تقصير الطرف الآخر، فبإمكانها النظر في الطلب المتعلق بتعيين حدود الجرف القاري والمنطقتين الاقتصاديتين الخالصتين قبل دخول المعاهدة حيز النفاذ " .
    然而,如果国际法院认为关于国家边界制度的条约推迟生效是另外一方的错误所致,法院可在该条约生效以前审议有关大陆架和专属经济区划界案的请求。 "
  15. فباﻹضافة إلى ورود تسميات للبلدان ﻻ تتفق مع الحقائق التاريخية، يتضمن هذا النص صيغا مغرضة تتعلق بتطور اﻷحداث في المنطقة ﻻ سيما تشريعات جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية، ونظام الحدود مع البلدان المجاورة والمعايير التي تُنظم دخول اﻷجانب إلى أراضيها.
    案文提及这些国家时不仅使用了原来的称谓,而且还包含有关该地区事件发展方面的倾向性措词,特别是南斯拉夫联邦共和国的立法、同邻国的边界制度、管制外国人进入其领土的规则。
  16. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.