边境争端阿拉伯语例句
例句与造句
- بيساو، ليبيريا، سيراليون) وتأثيرها على الحياة الاقتصادية للبلد (الخطة الوطنية لإعادة هيكلة تنظيم الأسرة لعام 2010).
边境争端(科特迪瓦、几内亚比绍、利比里亚和塞拉利昂)让形势更加恶化,影响到了国家的经济生活(《2010年国家家庭计划修订案》)。 - وأسفر النزاع الحدودي الذي نشب مؤخرا بين إثيوبيا وإريتريا عن تحول جميع الشحنات اﻹثيوبية تقريبا من مينائي مصوع وعصب )في إريتريا( واتجاهها إلى جيبوتي.
埃塞俄比亚与厄立特里亚最近的边境争端使来自米齐瓦港和阿萨布港(厄立特里亚境内)的几乎所有埃塞俄比亚货船转向吉布提。 - واضطرت إريتريا إلى الرد في دفاع شرعي عن النفس. ولكنها واصلت الإصرار بثبات على الالتزام بالشرعيـــة وعــدم استخـــدام القوة إيمانا منهــا بأن النزاع علــى الحدود لا يمكن حله عسكريا.
厄立特里亚不得不进行合法自卫,但坚持主张依法行事和不使用武力,因为我国一贯认为,不能依靠军事手段来解决边境争端。 - وأمكن الوصول إلى ذلك بفضل الالتزام الذي أبداه الطرفان تجاه السلام، ونفس هذا الالتزام لا بد وأن يقود إثيوبيا وإريتريا إلى حل نزاعهما الحدودي بصورة نهائية.
这一切之所以可能是因为双方表现出了对和平的承诺,这一承诺必须促使埃塞俄比亚和厄立特里亚更进一步,向永久解决其边境争端推进。 - 355- وبموجب المادة 1 من الاتفاق الخاص، اتفق الطرفان على عرض نزاعهما الحدودي على دائرة تشكلها المحكمة، عملا بالفقرة 2 من المادة 26 من النظام الأساسي للمحكمة، وسيختار كل منهما قاضيا خاصا.
根据《特别协定》第1条,双方同意按照国际法院《规约》第26条第2款,将其边境争端提交法院组成的一个分庭审理,双方将各选一名专案法官。 - وبموجب المادة 1 من الاتفاق الخاص، اتفق الطرفان على عرض نزاعهما الحدودي على دائرة تشكلها المحكمة؛ كما اتفقا على أنه عملا بالفقرة 2 من المادة 26 من النظام الأساسي للمحكمة، سيختار كل منهما قاضيا خاصا.
根据《特别协定》第1条,双方同意按照国际法院《规约》第26条第2款,将其边境争端提交法院组成的一个分庭审理,双方将各选一名专案法官。 - 199- وبموجب المادة 1 من الاتفاق الخاص، اتفق الطرفان على عرض نزاعهما الحدودي على دائرة تشكلها المحكمة؛ كما اتفقا على أنه عملا بالفقرة 2 من المادة 26 من النظام الأساسي للمحكمة، سيختار كل منهما قاضيا خاصا.
根据《特别协定》第1条,双方同意按照《国际法院规约》第二十六条第二项,将其边境争端提交法院组成的一个分庭审理,双方将各选一名专案法官。 - 188- وبموجب المادة 1 من الاتفاق الخاص، اتفق الطرفان على عرض نزاعهما الحدودي على دائرة تشكلها المحكمة؛ كما اتفقا على أنه عملا بالفقرة 2 من المادة 26 من النظام الأساسي للمحكمة، سيختار كل منهما قاضيا خاصا.
根据《特别协定》第1条,双方同意按照《国际法院规约》第二十六条第二项,将其边境争端提交法院组成的一个分庭审理,双方将各选一名专案法官。 - ويشير الطلب كذلك إلى أن من العوامل التي من شأنها أن تؤثر في إكمال التنفيذ أثناء الفترة المطلوبة استمرار النزاع في مناطق محاذية لتايلند، وضرورة تسوية مسألة الحدود المتنازع عليها، والظروف الجوية غير العادية ووقوع تغير سياسي كبير غير متوقع.
请求进一步指出,可能影响在所请求期间完成实施的因素包括泰国相邻区域正在进行的冲突,必须解决的边境争端,异常的气象条件和预料不到的重大政治变化。 - ونادرا ما تقتصر المنازعات في أفريقيا على الخلافات الحدودية، فهي تشكل مزيجا متشابكا من المنازعات بين الدول وداخل الدول والمنازعات الإقليمية التي تدخل فيها عناصر الأعراق والحكم والمواطنة والموارد، التي تتطلب بالتالي ولايات متشابكة لحفظ السلام.
非洲冲突局限于边境争端的情况十分罕见,往往是国内、国家间和区域冲突的复杂混合体,涉及到族裔、治理、公民地位的和资源因素,维持和平的授权任务因而也十分复杂。 - وبالرغم من النداءات الدولية المتكررة، بما في ذلك ما صدر عن مجلس اﻷمن، لﻻمتناع عن استخدام القوة في النزاع الحدودي بين إريتريا وإثيوبيا، استمر النظام اﻹثيوبي في استخدام القوة ﻻنتهاك سيادة إريتريا واﻻستيﻻء على اﻷراضي اﻹريترية.
尽管国际社会,包括安全理事会全面呼吁实行克制,不要在厄立特里亚-埃塞俄比亚边境争端中使用武力,埃塞俄比亚政权仍在继续使用武力,侵犯厄立特里亚的主权和掠夺其领土。 - وبالرغم من تمسك إريتريا بأن الخﻻف الحدودي يمكن، بل وينبغي، أن يسوى بالوسائل السلمية والقانونية، ومن النداءات المستمرة، منذ اندﻻع الصراع، من أجل وقف ﻹطﻻق النار أو وقف جميع اﻷعمال القتالية، واصل النظام اﻹثيوبي التهديد بالحرب واللجوء إليها لفرض إرادته.
埃塞俄比亚政权无视厄立特里亚一贯主张边境争端只能通过和平和法律手段加以解决和自冲突爆发以来坚持呼吁停火或停止一切敌对活动,继续以战争相威胁和利用战争强加其意志。 - وللسوابق القضائية الدولية أهمية كبرى بالنسبة للأفعال الانفرادية، لا سيما في الدعاوى المتصلة بالتجارب النووية، والأنشطة العسكرية وشبه العسكرية، والنزاع على الحدود، وغيرها من الدعاوى التي نظرت فيها المحكمة في إعلانات انفرادية صادرة عن سلطات الدول الأطراف في النزاعات المعروضة عليها.
关于单方面行为,国际案例法是重要的,除其他外,特别是核测试、军事和准军事活动、边境争端等案件,在这些案件中,法院考虑了有关争端当事各国当局所拟定的单方面声明。 - كذلك، فإن ممثلي الخاص، بصفته رئيس لجنة الكاميرون ونيجيريا المشتركة، سيواصل التشجيع على تنفيذ حكم محكمة العدل الدولية واتفاق غرينتري Greentree بصورة فعالة وسلمية بحيث يمكن لتسوية هذا النزاع على الحدود أن يصبح نموذجاً لغرب أفريقيا.
我的特别代表作为喀麦隆-尼日利亚混合委员会主席,将继续促进国际法院的裁决和《格林特里协定》得到和平顺利的执行,以使喀麦隆和尼日利亚之间这一边境争端的解决成为西部非洲的模式。 - 78- كما ورد على نحو موثق في التقرير الأخير للخبير المستقل()، يبدو أن هناك تقدماً قد أُحرز فيما يتعلق بالنزاع الحدودي بين " أرض الصومال " و " بونتلاند " بمنطقتي سول الشرقية وسناغ.
独立专家在上一次报告 中提供的资料表明, " 索马里兰 " 和 " 邦特兰 " 在东苏勒和萨纳格地区的边境争端似乎有所缓和。