×

贵族爵位阿拉伯语例句

"贵族爵位"的阿拉伯文

例句与造句

  1. بما في ذلك الجهد المالي - لحماية حقها في عدم التعرض للتمييز.
    她认为,尽管贵族爵位没有资金价值,但因为她的性别而没有授予她,伤害了她作为一名妇女的尊严,并且她为扞卫不受歧视的权利投入了时间和精力,包括财力。
  2. وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أنه في حين أن الشكوى المقدمة إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان تتعلق بادعاء التمييز في توارث ألقاب النبالة، فهي لا تخص الشخص نفسه.
    在这方面,委员会注意到,虽然提交欧洲人权法院的申诉涉及所称的继承贵族爵位方面的歧视,但该申诉涉及的不是同一个人。
  3. ولكن إسبانيا لم تحاول في نهاية المطاف، حتى في هذا التحفظ، إقرار أي حماية خاصة لمواصلة التمييز على أساس الجنس في توزيع الألقاب الأرستقراطية الأخرى.
    但问题的实质是,即使有了这个保留意见,西班牙并没有试图制订任何特殊保护措施,以便使其他贵族爵位分配中的性别歧视永久化。
  4. وبالرغم من حمل ألقاب النبالة ليس حقاً من حقوق الإنسان المشمولة بالحماية بموجب العهد حسبما تؤكد الدولة الطرف، وهو قول صحيح، فيجب ألاَّ تحيد تشريعات الدول الأطراف عن أحكام المادة 26.
    尽管如缔约国正确声称的那样,贵族爵位的权利不是《公约》所保护的一种人权,但缔约国的立法决不能偏离第二十六条。
  5. وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أنه في حين أن الشكوى المقدمة إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان تتعلق بادعاء ممارسة التمييز في توارث ألقاب النبالة، فهي لا تخص نفس الشخص.
    在这方面,委员会注意到,虽然提交欧洲人权法院的申诉涉及所指称的继承贵族爵位方面的歧视,但该申诉涉及的不是同一个人。
  6. وتدعي كذلك أنه يمكن ربط ما سبق ذكره بالمادة 17 من العهد، إذ إن لقب النبالة يعتبر في رأيها مكوناً من مكونات الحياة الخاصة بالمجموعة الأسرية ويشكل جزءاً منها.
    她进一步指出,前述内容可与《公约》第十七条联系起来,因为在她看来,贵族爵位是其作为组成部分的家庭团体的私生活的一个要素。
  7. 6-4 وتلاحظ اللجنة أنه على الرغم من قول الدولة الطرف إن ألقاب النبالة الموروثة ليس لها أي أثر قانوني أو مادي، فإن قوانين الدولة الطرف وهيئاتها، بما فيها الهيئات القضائية، تعترف بها.
    4 委员会注意到,虽然缔约国声称可世袭的贵族爵位没有任何法律和实质意义,不过它们得到缔约国法律和当局包括司法当局的承认。
  8. (4) تشير الدولة الطرف إلى قضية رفضت فيها المحكمة الدستورية طلباً بإنفاذ الحقوق الدستورية (أمبارو) قدمه شخص كان يسعى لحمل لقب دون قبول شرط التزوج بشخص آخر ينتمي إلى أسرة نبلاء.
    4 缔约国引用一个案件,其中宪法法院驳回某人寻求宪法权利保护令的申请,这个人试图继承贵族爵位,但不接受与一个贵族结婚的条件。
  9. (5) تستشهد الدولة الطرف بقضية رفضت فيها المحكمة الدستورية دعوى استئناف بالحماية رفعها شخص يلتمس من خلالها وراثة لقب النبالة، إلا أنه لم يقبل الشرط القاضي بأن يكون متزوجاً من شخص من النبلاء.
    5 缔约国引用一个案件,其中宪法法院拒绝一个人为寻求保护提出的上诉,这个人试图继承贵族爵位,但不接受与一个贵族结婚的条件。
  10. 5-5 وفيما يخص قواعد توارث ألقاب النبالة التي أشارت إليها الدولة الطرف، تؤكد صاحبة البلاغ أن العديد من المنظرين بل ومجموعة السوابق القضائية التي أصدرتها المحكمة العليا، ترى أن هذه القواعد لا تنطبق على خلافة عرش إسبانيا.
    5 提交人断言,关于缔约国提到的贵族爵位继承规则,许多理论家以及最高法院本身的判例都认为,该规则只适用于西班牙王位的继承。
  11. وتقول كذلك إن لقب النبالة هو في حد ذاته من المعالم المميزة للأسرة، وهو متوارث عن أجدادها، وبالتالي لا يمكن حرمانها من الحماية التي تكفلها لها أيضاً المادة 3 اقتراناً بالمادة 17 من العهد.
    她进一步辩称贵族爵位本身是家族与众不同的特点,是她祖先留下的遗产,因此,不能不给予她结合《公约》第十七条理解的第三条所规定的进一步保护。
  12. 5-7 وبصدد الحجج المختلفة التي ساقتها الدولة الطرف بشأن نظام ألقاب النبالة قالت صاحبة البلاغ إن موضوع النقاش يجب أن يقتصر على التحقق مما إذا كانت أسبقية الذكور، المطبقة باعتبارها الحجة الوحيدة والحصرية في قضية صاحبة البلاغ تتوافق أو لا تتوافق مع أحكام العهد.
    7 关于缔约国有关贵族爵位体制的各种论点,提交人说,辩论主题应限于确定,作为唯一和单独论据适用于提交人案件的男性优先,是否符合《公约》的规定。
  13. وأي رأي مخالف لذلك من شأنه أن يثير العديد من التساؤلات من قبيل ما إذا كان للأشخاص الذين لا يحملون ألقاب النبالة ليست لهم هوية أسرية، أو ما إذا كان الأقارب ممن ينتمون إلى أسرة نبيلة الذين لم يرثوا لقب النبالة لا يعتبرون من أعضاء هذه الأسرة.
    如果不这么认为,将会导致各种问题,例如没有使用贵族爵位的人是否无法识别其家族,或贵族家庭中没有继承贵族爵位的亲属是否被认同为家庭成员。
  14. وأي رأي مخالف لذلك من شأنه أن يثير العديد من التساؤلات من قبيل ما إذا كان للأشخاص الذين لا يحملون ألقاب النبالة ليست لهم هوية أسرية، أو ما إذا كان الأقارب ممن ينتمون إلى أسرة نبيلة الذين لم يرثوا لقب النبالة لا يعتبرون من أعضاء هذه الأسرة.
    如果不这么认为,将会导致各种问题,例如没有使用贵族爵位的人是否无法识别其家族,或贵族家庭中没有继承贵族爵位的亲属是否被认同为家庭成员。
  15. 5-2 وتدعي صاحبة البلاغ أن الأساس الذي استشهدت به الدولة الطرف لعدم جواز القبول فيما يخص الفقرة 2(أ) من المادة 5، أساس غير صحيح إذ إنها لم تكن طرفاً في الدعاوى التي أقامتها أربع نساء إسبانيات إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن خلافة ألقاب النبالة.
    2 提交人声称缔约国引用的有关第五条第2款(丑)项的不可受理理由是错误的,因为她不是四名西班牙妇女就继承贵族爵位向欧洲人权法院提出诉讼的当事人。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.