质疑国阿拉伯语例句
例句与造句
- وعلى العموم، فإن المملكة المتحدة تشكك في ما إذا كان من المناسب على الإطلاق لمنظمة دولية أن تعول على الضرورة لانتهاك التزاماتها الدولية.
更广泛而言,联合王国质疑国际组织是否应该借口必要性而违反其国际义务。 - وفي رأي تلك الوفود، لا ينبغي للمادة 18 من مشروع الاتفاقية أن تستخدم للخروج على القواعد المستقرة في القانون الإنساني الدولي.
这些代表团认为,公约第18条不应被用来质疑国际人道主义法中存在已久的规则。 - كما أُتيحت لهما فرصة دحض قرار السلطة التنفيذية للدولة القاضي بمنعهما من مباشرة إجراءات قضائية للإفراج المبكر في المحكمة العالية والمحكمة العليا.
他们也曾有机会在高等法院和最高法院质疑国家行政部门拒绝提早释放他们的决定。 - وفي هذا السياق، يحق لسكان فيجي برمتهم أن يتساءلوا إذا كانت المؤسسات البيروقراطية للشعوب الأصلية التي أنشأتها الدولة تفي كاملا بالتزاماتها.
在这种情况下,斐济人有权质疑国家建立的土着官僚机构是否完全履行了他们的义务。 - وفضلاً عن ذلك لا يقتصر ادعاؤه على الطعن في نتيجة مسابقة الدخول إلى الوظيفة العامة، بل إنه يشمل أيضاً طلب التعويض عن الضرر المعنوي.
此外,他的申诉不限于质疑国家公务员竞聘的结果,还要求得到非金钱损害赔偿。 - وتضمنت هذه التهديدات محاولات للتشكيك في السلامة الإقليمية للبلد ومحاولات للتراجع عن الإصلاحات السابقة المتصلة بتنفيذ اتفاق السلام.
这些威胁包括竭力质疑国家的领土完整和企图逆转与执行《和平总框架协定》相关的过去的改革。 - ومع ذلك، فقد أعربت إسرائيل عن شكوكها بالنسبة لمدى انطباق بعض قواعد القانون الإنساني الدولي وصكوك حقوق الإنسان على الأراضي الفلسطينية المحتلة.
然而,以色列一向质疑国际人道主义法和人权文书的某些规则在被占领巴勒斯坦领土的适用性。 - وقد اعترفت اللجنة، في هذه الظروف، مراراً وتكراراً بأنها لا يحق لها أن تشكك في تقدير الوقائع والأدلة الذي تقوم به الهيئات الوطنية.
在这种情况下,委员会曾多次声明,不应由委员会来质疑国家机构对事实和证据作出的评价。 - ليس في تقريري ما يشكك في جدوى عملية المؤتمر الوطني أو في أهميتها باعتبارها خطوة أولى من خطوات خارطة الطريق ذات النقاط السبع للانتقال إلى الديمقراطية.
我的报告并未质疑国民大会进程的用处或其作为向民主过渡七点路线图的第一步的重要性。 - وانتقد الجانب الأبخازي البعثة لإخفاقها في الكشف عن هذه الأسلحة الثقيلة وشكك في قدرة المجتمع الدولي على الإسهام في صون السلام في المنطقة.
阿布哈兹方面批评联格观察团没有发现这些重型武器,并质疑国际社会协助维护该地区和平的能力。 - وببدو أن التقرير يتجه أساسا نحو التشكيك في سلامة عملية المؤتمر الوطني، وهو الخطوة الهامة الأولى في خارطة الطريق السياسية ذات الخطوات السبع نحو الديمقراطية.
报告的主要内容似乎是质疑国民大会进程,而这一进程是向民主过渡七点路线图中重要的第一步。 - وحتى إذا كان النقد مقبولاً في البلد، فإن التشكك في الرئيس، أو أسرته أو أحد حلفائه المقربين جداً يظل مع ذلك أمراً محفوفاً بالمخاطر.
即使批评在该国也是被允许的,但质疑国家元首、其家属或其最亲密的盟友仍然是一项危险的活动。 - ولا يحتاج الأمر إلى الطعن في مفاهيم القانون الدولي القائمة " ().
对这种强迫转移行为的惩罚,可以通过在起诉书中采取适当诉讼作法来进行,不必质疑国际法的现有概念 " 。 - وذكر أن وفده ينظر بعين التقدير إلى مبدأ الاستقلال القضائي ولكنه لم يرحبّ بحالة تشهد قراراً تصدره محكمة ما ويشكّك في امتثال دولة أخرى فيما يتصل بالتزاماتها الدولية.
俄罗斯代表团非常重视司法独立,但不希望见到法院的裁判令人质疑国家是否遵守其国际义务的情况。 - وتساءل أحد المشاركين عن نطاق تبادل البيانات بين المنظمات الدولية، مشيراً إلى أن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ممنوعة من تحويل أي معلومات إلى أي منظمة أخرى.
一名与会者质疑国际组织之间的数据交换程度,该与会者指出,禁化武组织不允许向任何其他组织传送任何资料。