让托阿拉伯语例句
例句与造句
- وقال إن هدف توكيلاو يتمثل في تمكين الهياكل والمؤسسات التقليدية في توكيلاو من أداء عملها بصورة جديدة في السياق الحديث.
他说,托克劳的目标是让托克劳的传统机构和机关有能力在现代社会中良好运作。 - وبالتالي فإن القصد من الفقرة الفرعية 6-6-4 هو تجنيب الشاحن الالتزام بإثبات استهتار الناقل في ظروف محددة معينة.
因此,第6.6.4项意在避免让托运人承担义务证明承运人在某些特定情形下的鲁莽行为。 - 23- أما الفقرة 2 فتلغي دور الميناء بجعل الشاحن والناقل يقومان بدور الميناء بمجرد اتفاقهما.
第2款。 该款让托运人和承运人仅仅通过他们之间的约定来承担港口的职责,从而排除了港口的作用。 - وقدمت نيوزيلندا، في الاستفتاءين اللذين نظما بشأن مسألة تقرير المصير، كل الدعم المناسب لتوكيلاو في جهودها الرامية إلى تحديد إرادة شعبها فيما يتعلق بإمكانية تغيير مركزها.
在两次关于自决权的全民投票中,新西兰提供了适当的支持,让托克劳去决定,由人民对是否改变地位表现他们的意志。 - 308- وتقوم إدارة الخدمات الاجتماعية بوزارة الشؤون الاجتماعية بإحالة الأطفال إلى مراكز الرعاية النهارية بسبب تدهور الحياة الأسرية، كما أن هذه المراكز تولي رعايتها لأطفال الأمهات العاملات.
社会事务部社会服务司还让托儿所照顾那些没有正常家庭生活的幼儿;这些托儿所还负责为那些有工作的母亲照看幼儿。 - ولتحقيق توازن أكثر عدلاً بين الشاحن والناقل يرى مقدمو الاقتراح أن أطراف أي عقد نقل ينبغي أن يكون أمامهم خيار الموافقة على غطاء لمسؤولية الشاحن.
为了让托运人与承运人之间更为平衡,提出建议的提案国认为,运输合同的双方应当可以选择就托运人赔偿责任限额达成一致。 - وقبل إجراء استفتاء آخر لتقرير المصير، من الضروري أن يفهم شعب توكيلاو الاندماج والاستقلال والسمات الخاصة للارتباط الحر، والخبرة الدولية ذات الصلة، بما في ذلك بلدان جزر ميكرونيزيا ومنطقة البحر الكاريبي.
再次进行自决全民投票前,有必要让托克劳人民了解合并、独立、自由联合的具体特点以及相关的国际经验,包括密克罗尼西亚和加勒比国家的经验。 - ومما شجع أعضاء اللجنة الخاصة بصورة خاصة التعاون الممتاز بين نيوزيلندا وتوكيلاو في كل مرحلة من مراحل المفاوضات المفضية إلى ممارسة شعب توكيلاو لحقه في تقرير المصير بحلول نهاية عام 2005.
特别委员会成员特别感到鼓舞的是,新西兰和托克劳在为做好准备让托克劳人民在将近2005年底时行使自决权而进行的谈判的每一阶段提供通力合作。 - كما قيل إنه ليس من العدل في شيء تحميل الشاحن المسؤولية عن عدم إبلاغه الناقل بطبيعة البضائع إذا لم تكتسب تلك البضائع صبغة الخطورة إلا أثناء الرحلة وبعد فترة طويلة من تسلَّمها من الشاحن بغرض نقلها.
还有与会者说,若货物在托运人交付运输很久之后在运输期间才形成危险,让托运人为没有通知承运人货物的性质而承担赔偿责任是不公平的。 - (هـ) تعيين أمين على المصرف المعني ومنحه السلطات الكاملة التي يتمتع بها مسؤولو المصرف وحملة أسهمه، للفترة المطلوبة من أجل تصحيح الوضع المالي للمصرف أو لاستيفاء الشروط التي يضعها المصرف المركزي؛
(e) 为银行设立一个信托基金,在恢复银行良好财务状况或满足中央银行规定的条件所需要的时间内,让托管财产管理人享有银行经理和持股人的所有权力; - ورُئي أيضا أن ذلك الحد من مسؤولية الشاحن عن الخسائر الاستتباعية ينبغي أن يكون موجودا على أية حال، لأنه قد تُلقى على الشاحن، مثلا، مسؤولية واسعة النطاق، قد يتعذّر التأمين منها، عما قد يلحق بالسفينة من ضرر.
还有与会者建议,在任何情况下都应对托运人就间接损失所承担的赔偿责任作出此种限制,因为例如可能会让托运人对船舶的损坏承担广泛但有可能承保的赔偿责任。 - ومن أجل تمكين توكيلاو من تولي مسؤولية دوائرها العامة (التي يحتمل إنشاؤها في المستقبل)، يتطلب الأمر أن تتخذ نيوزيلندا إجراء رسمياً إضافياً بغية إلغاء التشريع ذي الصلة (الجزء الأول من قانون توكيلاو المعدل لعام 1976).
为了让托克劳承担对其公共服务的责任(无论这种服务在今后如何安排),新西兰需要采取一项进一步的正式步骤:废除相关的立法(1967年《托克劳修正案法》第一部分)。 - وردّا على ذلك، لوحظ أن الحكم يكتفي بذكر المبدأ العام للمسؤولية بالإنابة، بجعله الشاحن مسؤولا عن أفعال مستخدَميه ووكلائه والمتعاقدين معه من الباطن وما إلى ذلك، وأن معيار المسؤولية سوف يعتمد على الالتزام المحدد المنتهَك وفقا لأحكام مشروع الاتفاقية.
有与会者对此指出,该条文只是阐述代负赔偿责任的一般原则,让托运人对其雇员、代理人、分合同人等人的行为负责,而赔偿责任标准将根据公约草案的条款而取决于所违反的具体义务。 - السيد فلنترمان قال إنه يأمل في أن تعرف نساء توكيلاو أن المجتمع الدولي قد استمع لآرائهن وأن مداولات اللجنة قد أُبلغت لهن ولسكان جزر الكوك ونوى؛ وأضاف أن عدم وجود تقرير من جزر الكوك أمر يدعو إلى الأسف.
Flinterman先生说,他希望让托克劳的妇女知道国际社会已经听取了她们的意见,并希望将委员会的审议情况告诉她们及库克群岛和纽埃岛的居民。 只可惜缺少来自库克群岛的一份报告。
更多例句: 上一页