装货港阿拉伯语例句
例句与造句
- وعﻻوة على ذلك فان التأخير الذي تجري المطالبة بالتعويض عنه يزعم أنه وقع في يوسو ، ميناء التحميل في كوريا .
另外,要求索取的延期停泊费据称是在南朝鲜丽水这一装货港口发生的。 - وأوضح أن الاتفاقية تنطبق إذا كان مسموحا بموجب عقد النقل اختيار ميناء تحميل أو تفريغ يقع في دولة متعاقدة.
如果运输合同当中有一个在缔约国境内选择装货港或卸货港的选项,那么该公约适用。 - " (د) ميناء التحميل وميناء التفريغ، إذا ما كانا محدّدين في عقد النقل. "
" (d) 装货港和卸货港(如果已在运输合同中指明)。 " - وبما أنه يمكن للعقد أن يحدّد ميناءً للتحميل وميناءً للتفريغ في دولتين مختلفتين فإن الاتفاقية سوف تنطبق حتى وإن لم تُحمَّل البضائع أو تُفرَّغ فعلاً في ذينك الميناءين.
只要合同可指明位于不同国家的装货港和卸货港,公约便适用,即使货物实际上并未在这些指定港口装卸。 - ووفقاً للشؤون الدولية، كانت بعض السفن تظل راسية في ميناء التحميل كمخزن عائم، بينما كانت سفن أخرى تتجه نحو شمال غرب أوروبا، حيث تتوقع بيع الحمولة.
据国际事务部称,有些船只作为浮动储油罐停泊在装货港口,而另一些船只则驶向西北欧,希望在那里销售货物。 - وقد برر المشتري قيامه بسداد ثمن البضاعة بصورة جزئية بالاستناد إلى أنه دفع تكاليف التقاعس عن تحميل السفينة لفترة طويلة في ميناء التحميل، والتي كان ينبغي أن يتحملها البائع.
买方认为,由于其支付了本应由卖方承担的船只在装货港延期滞留所应付的滞期费,其只支付部分货款是正当的。 - ويزداد هذا الاحتمال بالاشتراط في مشروع المادة 5 أنه، وفقا لعقد النقل يجب أن يكون مكان التسلًُم وميناء التحميل ومكان التسليم أو ميناء التفريغ في دولة متعاقدة.
第5条草案中的要求增加了这一可能性,即运输合同约定的收货地、装货港、交货地或卸货港之一必须位于一缔约国。 - وأوضح أنه في حالة النقل المتعدد الوسائط، على سبيل المثال، قد تنقضي عدة أيام بين مغادرة البضاعة من مكان داخلي ووصولها الفعلي إلى ميناء التحميل الأولي.
据解释,例如,在多式联运的情况下,从货物离开一个内陆地点到货物实际抵达第一个装货港口,中间可能需要几天时间。 - وفى حالات كثيرة فان بيانات مثل اسم السفينة، واسم وعنوان المرسل إليه، وموانئ الشحن والتفريغ، والتاريخ التقريبي للتسليم لا تتوافر ببساطة وقت إصدار وثيقة النقل.
许多情况下,在签发运输单证时还未获得船舶名称、收货人名称和地址、装货港和卸货港以及近似交付日期等事项方面的信息。 - ففي مشروع المادة 5، الفقرة 1، على سبيل المثال نجد العوامل الرابطة التي تحدد نطاق تطبيق الاتفاقية هي مكان أو موقع الاستلام وميناء التحميل ومكان التسليم أو ميناء تفريغ البضاعة في الدولة المتعاقدة.
例如,在第5条草案第1款中,决定公约适用范围的相互联系的因素是收货地、装货港、交货地或者卸货港的位置。 - وفي مرحلة التجارة، وهي المرحلة (ج) حسب الترتيب المبين أعلاه، التي تتم في ميناء الشحن، يبلغ السعر الفعلي 1.50 دولار لكل كيس زنة 25 كيلوغراما (ويشمل رسوم النقل من نقطة التجميع إلى الميناء).
在贸易阶段,即上述第(c)阶段,装货港的实际价格为每袋25公斤1.50美元(包括收集点到港口的运输费)。 - ويزداد احتمال حدوث ذلك بسبب الشرط الوارد في المادة 5 والذي مؤداه أنه وفقا لعقد النقل، يجب أن يكون مكان التسلّم؛ أو ميناء التحميل؛ أو مكان التسليم؛ أو ميناء التفريغ واقعا في دولة متعاقدة.
第5条的要求更增加了这种可能性,即运输合同约定以下地点之一位于缔约国;即收货地、装货港、交货地或者卸货港。 - وتذكر بوليصة الشحن أن اسم ميناء المنشأ هو داليان، الصين؛ وجهة الشحن هي BOMETEC, GEHQ, PLA, الصين؛ والمرسل إليه هو وزارة الدفاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية (المرفق 100).
提单说装货港为中国大连;发货人为“BOMETEC, GEHQ, PLA, China”;收货人是刚果民主共和国国防部(附件100)。 - (أ) التعقب، ويعني فصل السلع منذ دخولها إلى الصوامع داخل البلد وتعقبها على طول سلسلة التوريد بواسطة منصة على الإنترنت وفحصها لدى خروجها من الصوامع وفي ميناء الشحن؛
可追踪性,这是指将货物在内地筒仓进货处相互隔离,通过基于因特网的平台在供应链沿线予以追踪,并在筒仓出货处以及在装货港口予以核查; - ومن الناحية النظرية، يمكن أن يحدد العقد ميناء للتحميل وميناء التفريغ في دولتين مختلفتين وبذلك تنطبق الاتفاقية، ولكن لا يوجد في الواقع اشتراط بأن تكون البضائع قد حمّلت أو فرّغت فعليا في هذين الميناءين المحددين.
从理论上讲,合同可指明位于不同国家的装货港和卸货港并因此适用公约,但事实上却不要求装货或卸货是在这些指定港口实际进行的。