×

装油阿拉伯语例句

"装油"的阿拉伯文

例句与造句

  1. ويرى الفريق أن الشركة كلفت بتجهيز نقطة الإرساء المنفردة للخدمة مرة أخرى كي يتسنى لها تناول حمولة التصدير من أجل تقليل خسارتها فيما يتعلق بجزيرتها الصناعية البحرية التي دمرت.
    小组认为,科威特石油公司重新启用了单点系泊浮筒处理出口装油问题,以减少被毁的 " 海岛 " 的损失。
  2. فاتفاقية المسؤولية المدنية عن الضرر الناجم عن التلويث النفطي تنص على مسؤولية موضوعية غير أنها مسؤولية محدودة لمالكي السفن عن الضرر الناجم عن التلوث الناشئ عن تسرب أو إفراغ النفط من السفن البحرية التي تحمل في الواقع النفط السائب كحمولة.
    《油污损害公约》规定,如果装运散装油类货物的航海船舶逸出或排放油类,则船舶所有人应为由此产生的油污损害承担严格但有限的责任。
  3. وفقا للفقرة ٦ من قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥(، يصدر النفط الخام الذي مصدره العراق عبر خط اﻷنابيب العراقي التركي الممتد إلى جيهان في تركيا ومنصة التحميل في ميناء البكر، الواقعة على الخليج الفارسي.
    根据安全理事会第986(1996)号决议第6段,原产于伊拉克的原油经由伊拉克-土耳其油管出口到土耳其的杰伊汉和位于波斯湾巴克尔港的装油平台。
  4. والواقع أن الشركة لم تقم بإزالة الانشاءات المتبقية من الموقع وأدمجت جزءا منها في نظام التحميل الجديد. ومن ثم فإن أي تأخير في إزالة الأنقاض يعزى إلى قرار المطالِب باستمرار استخدام أجزاء من الانشاءات.
    事实上,科威特石油公司没有从现场清除剩余的结构,而是将其中一部分归入新的装油系统,因此,残余物清除的延误,是因为索赔人决定继续使用部分结构。
  5. والواقع أن الشركة لم تقم بإزالة الانشاءات المتبقية من الموقع وأدمجت جزءا منها في نظام التحميل الجديد. ومن ثم فإن أي تأخير في إزالة الأنقاض يعزى إلى قرار المطالِب باستمرار استخدام أجزاء من الانشاءات.
    事实上,科威特石油公司没有从现场清除剩余的结构,而是将其中一部分归入新的装油系统,因此,残余物清除的延误,是因为索赔人决定继续使用部分结构。
  6. ويذكر على وجه التحديد أن " مصدر انسكاب النفط في الخليج العربي أثناء أحداث عام 1991 كانت أساساً مرافئ شحن النفط ... [و] ... ومن أربع ناقلات نفط غارقة كان النفط يتسرب منها
    具体地说,伊拉克认为, " 在1991年的事件中泄漏到阿拉伯湾的石油主要是装油港.[和].四艘被打沉而在漏油的船舶.所泄漏的石油。
  7. 167- وكانت شركة Grover قد وقعت على عقدين مع المؤسسة العامة للأنابيب النفطية التابعة لوزارة النفط بالعراق لتزويدها بالأيدي العاملة الفنية في محطة لتخزين وتحميل غاز البترول المسال في العراق.
    Grover与伊拉克石油部的国家油管集团( " SEPL " )签订了两项合同,向在伊拉克的一个液化石油气仓库和装油站提供技术人员。
  8. وتزعم الشركة أيضا أن أجهزة الرفع الموضوعة على خطوط أنابيب النفط الخام البالغ قطرها 48 بوصة وخطوط أنابيب وقود الصهاريج البالغ قطرها 20 بوصة المتصلة بمنصة التحميل المركزية في الجزيرة البحرية الصناعية قد دمرت مما أدى إلى قطع حلقة اتصال التصدير بمرافق الشركة البرية.
    科威特石油公司还称,与 " 海岛 " 中央装油台连接的48英寸原油隔水导管和21英寸船用重油隔水导管遭到毁坏,切断了与科威特石油公司岸上设施的出口联系。
  9. وتزعم الشركة أيضا أن أجهزة الرفع الموضوعة على خطوط أنابيب النفط الخام البالغ قطرها 48 بوصة وخطوط أنابيب وقود الصهاريج البالغ قطرها 20 بوصة المتصلة بمنصة التحميل المركزية في الجزيرة البحرية الصناعية قد دمرت مما أدى إلى قطع حلقة اتصال التصدير بمرافق الشركة البرية.
    科威特石油公司还称,与 " 海岛 " 中央装油台连接的48英寸原油隔水导管和21英寸船用重油隔水导管遭到毁坏,切断了与科威特石油公司岸上设施的出口联系。
  10. وتقول إنه تم، في حالات الاضطلاع بعمليات شحن متوقعة أسندتها إليها شركة شيفرون الدولية، وضع الشروط التجارية المتعلقة بتكليفها بالعمل في وثيقة مطبوعة كانت تعد وتوزع من قبل هذا العميل وتشمل " الأحكام والشروط المعيارية " لشركة شيفرون الدولية فيما يخص استخدام خبراء المعاينة البحريين.
    在Chevron 国际装油聘用它时,商业聘用条件是一份事先准备好的书面文件,由用户签发,上面列出Chevron国际聘用验船师的 " 标准条款和条件 " 。
  11. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.