裁判机构阿拉伯语例句
例句与造句
- وذكر مقررون خاصون مختلفون أن الاستقلالية تتطلب تمويلاً كافياً، فضلاً عن مخصصات كافية من الموارد البشرية لهيئات البت في الشكاوى والهيكل المؤسسي لهذه الهيئات().
各位特别报告员也指出,裁判机构的独立性要求财务健全,人力充足和适当的体制架构。 - بحسب النظام والقاعدة ذات الصلة، تكون خصوصية الممارسة اللاحقة من العناصر التي يمكن أن تؤثر على مدى أخذها في الاعتبار من جانب الهيئات القضائية المعنية().
取决于所涉制度及规则,嗣后惯例的特定性是影响裁判机构在多大程度上予以考虑的一个因素。 - اعترفت الهيئات القضائية الدولية بالاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة من جانب الأطراف وطبقتها كوسيلة للتفسير، وإن يكن بالتركيز على عناصر مختلفة.
国际裁判机构认可把缔约国的嗣后协定和嗣后惯例作为解释资料,并对其如此运用,尽管强调程度有些不同。 - وامتنعت محكمة العدل الأوروبية، على خلاف الهيئات القضائية الدولية الأخرى، عن أخذ الممارسة اللاحقة للدول الأعضاء في الاعتبار عند تفسير المعاهدات التأسيسية للاتحاد (القانون الأساسي للاتحاد).
欧洲法院与其他国际裁判机构不同,在解释联盟成立条约(主要是联盟法)时,没有考虑成员国的嗣后惯例。 - واعترفت معظم الهيئات القضائية التي تعتمد على الممارسة اللاحقة بأن السكوت من جانب واحد من الأطراف أو أكثر يمكنه أن يساهم، في ظروف معينة، في ممارسة لاحقة ذات صلة().
大多数依赖嗣后惯例的裁判机构承认,在特定情形下,一个或多个缔约方的沉默可增进相关的嗣后惯例。 - ويجب على اللجنة ممارسة أقصى درجات الحذر في مراعاة الحجج والمواقف التي تقدمها الدول أمام الهيئات القضائية الدولية، والتي ينبغي أن ينظر إليها في السياق الذي قدمت فيه.
委员会在考虑国家在国际裁判机构所述论点和立场时尤应谨慎从事,应在阐述的背景下看待这些论点和立场。 - (د) ينبغي إنشاء نظم لرصد تنفيذ الأوامر المتعلقة بالصحة، مما يتيح الرقابة المستمرة من جانب الهيئات القضائية ومنظمات المجتمع المحلي والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين؛
(d) 应创建健康相关裁定执行情况的监督机制,允许裁判机构、社区、民间社会组织和其他利益攸关方持续监督; - وينبني هذا التقرير في الأساس على الاجتهاد القضائي لمجموعة يرجى أن تكون تمثيلية تتألف من محاكم دولية وهيئات قضائية أخرى()، كما ينبني على أمثلة موثقة من ممارسة الدول.
本报告主要是以一组可望具有代表性的国际法院、法庭和其他裁判机构的判例 以及记录在案的国家惯例为基础。 - ما فتئت محاكم حقوق الإنسان وهيئات معاهدات حقوق الإنسان تتبع نهجا إزاء الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة يختلف نوعا ما عن النهج الذي تتبعه الهيئات القضائية في إطار نظم المعاهدات الاقتصادية الدولية.
关于嗣后协定和嗣后惯例,人权法院和条约机构遵循的方式与国际经济条约制度下的裁判机构有些不同。 - وفي مرحلة أولى، امتنعت هذه الأحزاب عن رفع المسألة إلى السلطات القضائية المختصة؛ ثم تقدمت، في مرحلة لاحقة، بطعون إلى اللجان الانتخابية الإقليمية المستقلة وفقاً للقانون الانتخابي.
最初,这些政党拒绝将这一问题提交主管的裁判机构;随后,它们按照选举法向各省独立选举委员会递交了请愿书。 - 27- وهناك تعارض محتمل في المصالح بالولايات القضائية حين تصدر جهة إصدار الأحكام قرارات أولية بشأن قضايا المنافسة في حين تراجع سلامة هذه القرارات في مرحلة الاستئناف.
在管辖方面如果裁判机构既对竞争案件作出初始裁定,也在上诉中审查这种裁定的正当性,那么就可能会发生利益冲突。 - وجدت حالات اعترفت فيها الهيئات القضائية بأن وجود إجراءات تعديل أو تفسير رسمية في نظام تعاهدي لا يستبعد استخدام الاتفاق اللاحق أو الممارسة اللاحقة كوسيلة للتفسير().
在有一些案例中,裁判机构承认,条约机制存在正式修正或解释程序并不排除使用嗣后协定和嗣后惯例作为一种解释方式。 - بيد أن الهيئات القضائية المستعرضة لا تتطلب بالضرورة أن تعكس الممارسة اللاحقة صراحة موقفا فيما يتعلق بتفسير المعاهدة، وترى أن هذا الموقف قد يندرج ضمنياً في الممارسة().
但是,所审查的裁判机构并不一定要求嗣后惯例必须明确反映对于条约解释的一个立场,但可视这一立场为暗含在惯例之中。 - ولا يمكن حصر استقلالية هيئات التقاضي في الشروط القانونية أو الدستورية الرسمية بل يجب أن تشمل أيضاً ضمانات تكفل الاستقلالية الفعلية للمسؤولين والقضاة والمحامين().
" 裁判机构的独立性不能仅限于形式上的法律或宪法规定,还要有保障措施,以确保官员、法官和治安官事实上的独立性。 - 58- ويقتضي الالتزام بتوفير سبل الانتصاف المناسبة أن يُتاح للعمال الذين يُنتهك حقهم في الصحة المهنية الوصول إلى المحاكم والهيئات القضائية الأخرى للحصول على التعويض المالي وسبل الانتصاف الأخرى.
提供充分补救的义务要求劳动者必须能够诉诸法院和其它的裁判机构,并可通过这些机构获得对其职业健康受侵犯的财务赔偿和其它补救办法。