×

表带阿拉伯语例句

"表带"的阿拉伯文

例句与造句

  1. ودعا إلى التنفيذ الكامل للتوصيات الواردة في تقرير بعثة منظمة الاجتماع الإسلامي برئاسة الممثل الخاص للأمين العام المعني بجامو وكشمير.
    会议呼吁全面执行秘书长查谟和克什米尔问题特别代表带领的伊斯兰会议组织代表团报告中提出的建议。
  2. ويستفاد من نشاط الأرَضة لإدخال الرمال والطُفالية والمواد العضوية في التربة، بينما تُنشأ قنوات يمكن أن تحتبس ضمنها جيوب من المياه دون أن تتعرض للتبخر.
    白蚁活动被用来把沙土、肥土和其他有机物从地表带入土壤,同时又在土中构筑暗道,形成水窝以免水分蒸发。
  3. 16- في حين عملت الدول الأطراف على وضع عملية تحليل توجهها الدول الأطراف، فكثيراً ما تم الاعتراف بأن هذه العملية تشكل عبئاً ثقيلاً على الممثلين المكلفين بإعداد التحليلات.
    虽然缔约国有意确立了以缔约国为主导的分析程序,但也多次承认这一程序为负责准备分析的代表带来了沉重负担。
  4. إن ذلك يمكن الناخبين من تحديد ميولهم السياسية بصورة أدق، ويتيح للمواطنين فرصة المشاركة بأساليب جديدة في العملية السياسية، والمجئ بممثلي اﻷحزاب السياسية وقياداتها إلى عضوية المجلس الجديد.
    这将使选民更加确切地确定其政治取向,让公民有机会全面参与政治进程,把各政党的代表带入新的议会,培养议会领袖。
  5. وترى اللجنة أن التأثير الذي يمارسه المدرسون قد يبرر فرض قيود للتأكد من أن النظام المدرسي لا يعطي التعبير عن الآراء التمييزية أي صبغة شرعية.
    委员会认为,可以用学校教师的影响这一点来证明进行约束是正当的,以确保学校制度不为发表带有歧视性的观点提供合法外衣。
  6. كما يقر المجلس بأن النظام المتكامل مستقر ومألوف للموظفين في المقر والميدان على السواء؛ وأن استخدامه يخفف الضغط العاجل على الجدول الزمني لتنفيذ أوموجا.
    审计委员会承认,综管系统是一个既有系统,总部和外地工作人员都很熟悉;使用综管系统会减轻给团结项目实施时间表带来的紧迫压力。
  7. ويدرك المجلس أن هذا الطلب على وجه التحديد يعني أن أي مقترح جديد مقدم من الأمين العام يتعين أن يكفل ألا تؤثر التبرعات للمخطط العام سلبا على الجدول الزمني للعمليات.
    审计委员会认为,这项具体要求意味着秘书长的任何新提议应确保向基本建设总计划提供的自愿捐款不应给业务时间表带来不利影响。
  8. وأشارت الشعبة كذلك إلى أنها مدركة لخطر التداخل في برنامج المخطط العام لتجديد مباني المقر في حالة ما إذا استدعت الضرورة الاستعانة بمصادر جديدة لأي نطاق إضافي يمكن تفسيره على أنه نطاق جديد.
    采购司还称,已注意到若需要为任何可能被理解为新工程的追加工程进行新的采购活动,将对整个基本建设总计划时间表带来风险。
  9. ويشرف ممثلون من وزارة الشؤون الاجتماعية وإعادة تأهيل المحاربين القدماء والشباب على هذه المهمة بمشاركة المنظمات غير الحكومية المعنية وخاصة المنظمات التي لديها مراكز لإعادة تأهيل الضحايا.
    由社会事务、退伍军人和青年自新部的代表带头开展这项任务,相关非政府组织,特别是那些设有受害者康复中心的非政府组织均参与了这项任务。
  10. وذكرت الشعبة كذلك أنها كانت تدرك الخطر الذي يتهدد الجدول الزمني للمخطط العام لتجديد مباني المقر في حالة إذا لزم الاستعانة بمصادر جديدة في أي نطاق إضافي يمكن تفسيره على أنه نطاق جديد.
    该司进一步指出,已注意到若需要为任何可能被理解为新工程的追加工程进行新的采购活动,将给整个基本建设总计划时间表带来风险。
  11. وعرضت الممثلة الدائمة شريط فيديو يوجه كلمة إلى المشاركين من وزيرة خارجية الولايات المتحدة، هيلاري كلينتون، التي أكدت التزام حكومة الولايات المتحدة بالعمل مع الآخرين لإنهاء الاتجار بالأشخاص وما يتعلق به من استغلال.
    常驻代表带来了美国国务卿希拉里·克林顿对研讨会的视频讲话,国务卿重申美国政府致力于与各国一道结束贩运人口及相关牟利行为。
  12. وكان لهذا المزيج من الظروف البيئية والتوجيهات اﻹدارية آثار شديدة على الجدول الزمني للمشروع، واستجابة لهذه اﻷحداث، ارتبط مشروع النظام المتكامل مع المقاول بتكلفة إضافية للقيام بالكثير من عمليات تنقية البيانات وتحميلها.
    这种环境形势和管理方向的结合给项目时间表带来严重后果,针对这些情况,综管信息系统项目又得额外付出费用请承包商承担清理和装载数据工作。
  13. إذا أراد الضيوف أو الزائرون اﻻلتقاء بأحد أعضاء الوفود في مقر اﻷمم المتحدة دون أن يكون معهم من يرافقهم فإنهم يوجهون إلى مدخل الزوار الواقع على الشارع ٤٦ ويطلب منهم المرور من خﻻل منطقة التفتيش اﻷمني قبل دخول مبنى الجمعية العامة أو مبنى المؤتمرات.
    无代表带引的宾客或访客,如想在联合国总部会见代表,须从位于46街的访客进口处,经由安全检查区,进入大会或会议大楼。
  14. 37- وينبغي للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، باعتبارها هيئات مستقلة، أن تؤدي دوراً مهماً في جمع ممثلي الحكومات والشعوب الأصلية، الأمر الذي يعزز مشاركة الشعوب الأصلية في مناقشة القضايا التي تعنيها واتخاذ القرارات بشأنها.
    国家人权机构作为独立的机构应当发挥重要的作用,将政府和土着人民两方的代表带到一起,以此促进土着人民对涉及土着人民问题的讨论和对决定之参与。
  15. إذا أراد الضيوف أو الزوار الالتقاء بأحد أعضاء الوفود في مقر الأمم المتحدة دون أن يكون معهم من يرافقهم فإنهم يوجهون إلى مدخل الزوار الواقع على الشارع 46 ويطلب منهم المرور من خلال منطقة التفتيش الأمني قبل أن يسمح لهم بدخول مبنى الجمعية العامة أو مبنى المؤتمرات.
    无代表带引的宾客或访客,如想在联合国总部会见代表,须从位于46街的访客进口处,经由安全检查区,进入大会或会议大楼。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.