×

补偿额阿拉伯语例句

"补偿额"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وقد طلبت المحكمة في وقت لاحق تقييم الخبراء للضرر الذي لحق بمقدم الطلب من أجل تقدير مبلغ التعويض الذي يجب أن يُدفع.
    国际法院后来请求对申诉人受到的损失作出鉴定人评价,以便评估需要支付的补偿额
  2. وعند الاتفاق على التعويض أو عند مقايضة العقار بعقار آخر يجب إبرام اتفاق رسمي بهذا المعنى.
    如果协议规定了补偿额,或者被征用的不动产的价值通过交换成另一种财产予以补偿,应为此缔结一份正式协议。
  3. وإذا حصل تجريد مالك من ممتلكه، يحق للمالك المطالبة بتعويض وله الحق في تقديم دعوى إلى المحكمة لتحديد مبلغ التعويض الذي يعطى له.
    如果发生剥夺房产的情况,房主可获得补偿,并有权向任何法庭提起上诉,由法庭裁定应给的补偿额
  4. وينبغي أن تشمل هذه المعلومات عدد الطلبات المقدمة وعدد الطلبات التي حصلت على الموافقة والمبالغ التي حُكِم بها والتي صُرفت فعلاً في كل حالة.
    这类资料应包括提出索求申诉案数量、核准补救案数量,以及下令向每个案件支付和实际支付的补偿额
  5. (دعوى من موظف في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تتعلق بالحصول على تعويض أكبر مما قرره مجلس الطعون المشترك بسبب عـدم النظر في إمكانية ترقيته بصورة وافيـة وعادلة)
    (非洲经委会工作人员要求获得比联检组判定因未给予充分和公平的升级考虑而给予补偿额更高的补偿)
  6. وعلى ذلك، فمن الواضح جدا أنه مع عدم وجود اتفاق بين الطرفين يكون واجب المحكمة في هذه الظروف هو تحديد التعويض المستحق.
    " 394.因此很明显的是,在各方之间缺少协定的情况下,法庭的责任是确定应付补偿额
  7. 33- ويبين الجدول 5 المبالغ التي كان من المفترض دفعها حتى تتمكن أقل البلدان نمواً من الحفاظ على وارداتها من النفط الخام عند مستوى يقابل المستوى المتوسط للسنوات الخمس السابقة.
    表5显示了为使最不发达国家将其原油进口量维持与前五年平均值相符水平所需支付的补偿额
  8. وسيقرر الأمين العام من وقت لآخر ولكل بعثة على حدة ما هي قدرات التمكين، إن وجدت، التي تستحق العلاوة، وحجم تلك العلاوة في كل حالة.
    秘书长将不时针对具体特派团确定是否有关键推进能力、哪些关键推进能力符合资格,并逐一确定补偿额度。
  9. ويُحسب التعويض في جمهورية صربسكا على أساس متوسط آخر ثلاثة رواتب، ومتوسط آخر أربعة رواتب في اتحاد البوسنة والهرسك.
    塞族共和国的工资补偿额是按最后三个月的平均额计算,而在波斯尼亚和黑塞哥维那联邦,则按照最后四个月的平均额计算。
  10. وسيكون مطلوباً لذلك، قبل إجراء أي خصم من القيمة التي يتعيَّن سدادها، الحصول على رأي طبي يستند إلى الخبرة بالنسبة للأثر التشغيلي لأي نقص أو فرق أو إجراء تصحيحي أو استبدال.
    因此,在扣减补偿额前,需就任何短缺、差异、纠正行动或替代措施对行动的影响问题征求专家意见。
  11. ولذلك فإنه سيكون مطلوباً قبل إجراء أي خصم من القيمة التي يتعيَّن سدادها الحصول على رأي طبي يستند إلى الخبرة بالنسبة للأثر التشغيلي لأي نقص أو فرق أو إجراء تصحيحي أو استبدال.
    因此,在扣减补偿额前,需就任何短缺、差异、纠正行动或替代措施对行动的影响问题征求专家意见。
  12. وفيما يتعلق بمضمون هذا المبدأ العام، هناك تأييد لوجهة النظر الداعية إلى أن يكون المبلغ المسدد على سبيل التعويض المالي معادلا تماما للقيمة التي كانت ستتلقاها الدولة المتضررة لو حصلت على رد عيني.
    关于一般性原则的内容,有些国家主张支付的补偿额原则上是受害国在恢复原状情况下理应得到的数额。
  13. ولهذا فإنه قبل إجراء أي خصم من التكاليف المطلوب سدادها يحتاج الأمر إلى الاسترشاد برأي طبي قائم على الخبرة بالنسبة للأثر التشغيلي لأي نقص أو فرق أو لأي إجراء تصحيحي أو استبدال يُعتزم تنفيذه.
    因此,在扣减补偿额前,需就任何短缺、差异、纠正行动或替代措施对行动的影响问题征求专家意见。
  14. ولذلك سيكون مطلوباً قبل إجراء أي خصم من القيمة التي يتعيَّن سدادها، الحصول على رأي طبي يستند إلى الخبرة بالنسبة للأثر التشغيلي لأي نقص أو فرق أو إجراء تصحيحي أو استبدال.
    因此,在扣减补偿额前,需就任何短缺、差异、纠正行动或替代措施对行动的影响问题征求专家的医疗意见。
  15. فهي ترى أن كون التعويض المالي يجب أن يقدم في الحالات التي يتعذر فيها الرد العيني يقيم الدليل بوضوح على وجوب أن يكون المبلغ المستحق على سبيل التعويض معادلا لقيمة الرد العيني().
    " 它认为,提供补偿而非恢复原状这一事实表明应付的补偿额应等值于恢复原状的价值。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.