×

行星系阿拉伯语例句

"行星系"的阿拉伯文

例句与造句

  1. (ب) في مشروع الوكالة (إيسا) " هيرشل " (Herschel)، لأجل دراسة تشكّل منظومة النجوم والكواكب، وخصوصا المنظومة الشمسية، في مدى الموجات الصغرى؛
    欧空局Herschel项目:在微波范围对恒星特别是太阳系的行星系统的形成进行研究;
  2. ويتمثل الهدف العلمي من ذلك في استكشاف الطبيعة الفيزيائية والجيولوجية والمعدنية للكويكبات وتوفير معلومات عن تكوّن النظام الكوكبي للأرض وتطوره.
    这项任务的科学目的是探索小行星的物理、地质和矿物学特性,并提供与地球行星系统的形成和演变有关的信息。
  3. فالجاذبية مسؤولة عن هيكلة الكواكب والمنظومات الكوكبية والنجوم والمجرّات ومجموعات المجرّات؛ وهي ما فتئت تشكّل قوة مهيمنة على تطوّر الكون منذ الانفجار العظيم.
    重力对行星、行星系、恒星、星系和银河星团的结构负责,重力是创世大爆炸以来控制宇宙演变过程的主要力量。
  4. وفي مجال استكشاف النظام الشمسي، تعكف البلدان الناطقة بالفرنسية على تطوير ثلاثة من مجالات البحوث المتعلقة بأصل النظام نفسه، والكواكب العملاقة، والنظم الكوكبية الصغيرة، وعلم الكواكب المقارن.
    在探索太阳系方面,法国科学界正在进行三个领域的研究,涉及太阳系本身的起源、巨大行星和小行星系及比较行星学。
  5. والجيل الجديد من المقراب الفضائي، المعتزم اطلاقه في عام 2007، سيدرس كيفية تطور المجرات وكيفية تشكل وتطور النجوم والمنظومات الكوكبية، وما هي دورة حياة المادة في الكون.
    拟于2007年发射的下一代空间望远镜将研究星系如何演变,星体和行星系统如何形成和演变以及宇宙中物质的生命周期。
  6. وتتمثل المهمة المقررة له في دراسة عدد من النجوم لزيادة فهم تطور النظام الكوكبي )نشأة الكون( وما للرياح الشمسية في الفضاء الموجود بين الكواكب من آثار محلية في طبيعة عمليات البﻻزما .
    拟议的飞行是为了研究一系列小行星,以便更多地认识行星系统的演变(天体演变学)和行星际空间内太阳风对于等离子体各种过程的性质所产生的局部作用。
  7. كما أنَّ هناك شروطا يجب أن تتوافر في البيئة المحيطة بالكوكب، من قبيل وجود مجال مغنطيسي، وتطوُّر غلاف جوي، والتفاعلات مع الغلاف الشمسي، واستقرار النظام الكوكبي والجوار النجمي المحلي، وتكوُّن تكتونيات (تحركات الصفائح)، ووجود ساتل كبير.
    该行星周围环境的某些条件也必须得到满足,如磁场的存在、大气演化、与日光层的相互作用、行星系及星球近邻环境的稳定性、板块构造的发展和大型卫星的存在。
  8. وتتّسم نظم الكويكبات الثنائية المربوطة بخصائص مماثلة حيث يكون محتوى عزمها الزاوي قريباً من الحدّ الحرج لجسم موجود داخل نظام تثاقلي؛ مما يوحي بأنها تشكَّلت بفعل ما أصاب أجساماً أصلية تدور عند معدّل دوران حرج من تفكّك أو تناثر شامل.
    结合在一起的双小行星系统也显示出类似的特性,其角动量接近在重力系统中的物体的临界极限,表明它们是因母天体以临界速度旋转时发生碎裂或大块脱落而形成的。
  9. ستتيح البعثة " هيرشِل " (Herschel) شتى المعلومات الأساسية عن تشكّل المجرّات في بدء تشكّل الكون وعن الكيمياء الفيزيائية للوسط النجمي وللغلاف الجوي للمذنبات والكواكب، وكشف نظم الكواكب التي توجد خارج منظومتنا الشمسية.
    32.赫歇耳任务也将提供关于宇宙开始形成时的银河系结构、星际介质及彗星与行星大气层的物理化学方面的不同基础资料、探测我们的太阳系以外的行星系以及被列为红外线和亚毫米域内重点的目标。
  10. أما الأنماط المتقدمة المخطط لها في مجال النظم القائمة على النظائر المشعّة فمن شأنها أن تمكّن من العمل في جميع أحوال الطقس في استكشاف المنظومات الكوكبية في أي مكان وفي أي وقت، مما يمكن أن يتيح الامكانية لاستخدامها على متن مركبة بعثة المريخ (مارس سمارت لاندر مِشن) المخطط لإطلاقها في عام 2009.
    计划中以放射性同位素为基础的系统的进展将能够支持在任何地点和任何时间对行星系统作全天候探索,可以供计划在2009年发射的火星小型登陆舱飞行任务使用。
  11. 20- وقُدِّمت عقب ذلك عروض إيضاحية عن تحليل تيارات النطاق التردّدي F الليلية في المنطقة الاستوائية باستخدام البيانات الساتلية المستمدة من بعثة CHAMP (الأجهزة الكثيرة المهام المحمولة على متن سواتل صغيرة)، وبشأن المقذوفات الكُتَلية الهالَوِيَّة الصادرة عن إكليل الشمس، بصفتها ظواهر شمسية ذات قدرة انفجارية هائلة، وعن تحليل شبكتها العصبية بناء على النماذج، وكذلك عن طقس الفضاء في المنظومات الكوكبية غير الشمسية.
    接下来的专题介绍涉及利用富有挑战性的小型卫星有效载荷卫星数据分析赤道区夜间F层电流,作为太阳大爆炸现象的日冕物质抛射及基于神经网络模型对这种现象的分析,以及太阳系外行星系统的空间气象。
  12. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.