藏文阿拉伯语例句
例句与造句
- لقد صدرت قائمة موحّدة بالمقتنيات من السلاسل تكاد تشمل جميع مكتبات الأمم المتحدة لمساعدة المكتبات الأعضاء في تطوير مجموعاتها وفي تقاسم الموارد.
编制了联合国几乎所有的图书馆馆藏期刊共用清单,以协助会员馆开发馆藏文献和进行资料共享。 - وخططت المنظمة أيضا لعقد المنتدى الثالث للثقافة التبتية في لهاسا سعياً إلى الحصول على دعم مالي من أجل الحفاظ على التراث الثقافي غير المادي التبتي.
该组织还计划在拉萨举办第三次西藏文化论坛,寻求对西藏非物质文化遗产保护的财政支持。 - فبينما وصل بعض المتهمين أو الهاربين إلى لاهاي بمساعدة سلطات صربسكا، ما زالت مسألة المستندات المفقودة أو ربما المخفية دون حل.
在塞族共和国当局的协助下,一些被告人和逃犯被移送海牙,但是文件失踪和可能隐藏文件的问题仍未解决。 - في إطار خطة مقتنيات محدودة وبرنامج للتبادل.
根据有限订购计划和交流方案,不断更新研究所、专门的非政府组织和政府机构印发的收藏文件,这对裁军部工作人员、各国代表团和其他用户颇有助益。 - كما قدمت مكتبة شعبة شؤون البحار وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية باﻷمم المتحدة عددا كبيرا من الوثائق التقنية والعلمية التي ستعزز بدرجة كبيرة هذا الجانب في ميدان الجمع.
联合国法律厅的海洋事务和海洋法司的图书馆也捐送了大量技术和科学文件,大大增进了这方面的馆藏文书。 - 186- وتعتمد الإدارة السليمة لمقتنيات المتحف على دقة التسجيل والوصف وفي عام 2001، تم اتخاذ قرار بأن يطبق المتحف الوطني للآثار والأنثروبولوجيا تدريجياً نظام التسجيل الخاص بالمتاحف.
博物馆收藏文物的妥善管理有赖于精确的登记和说明。 因此,NAAM于2001年决定,逐步采用图书馆系统登记方法。 - ووفقاً للمركز الصيني لبحوث التبت، فإن اللغة التبتية مستخدمة حالياً على نحو واسع في النظام التعليمي في منطقة التبت المتمتعة بالحكم الذاتي، وأن دراسة اللغة التبتية واستخدامها يتصدران جدول أعمال مستويات حكومية شتى(125).
中国藏学研究中心指出,西藏自治区的教育体系中广泛采用藏文,各级政府将藏文研究和使用列为工作日程的重点。 - ووفقاً للمركز الصيني لبحوث التبت، فإن اللغة التبتية مستخدمة حالياً على نحو واسع في النظام التعليمي في منطقة التبت المتمتعة بالحكم الذاتي، وأن دراسة اللغة التبتية واستخدامها يتصدران جدول أعمال مستويات حكومية شتى(125).
中国藏学研究中心指出,西藏自治区的教育体系中广泛采用藏文,各级政府将藏文研究和使用列为工作日程的重点。 - وتعد إعادة هذه القطع الفنية تعبيرا قويا عن احترام التراث الثقافي للبلد الأصلي، وهي أيضا بمثابة الإعراب عن الثقة بذلك البلد بصفته وديعا جديرا بالثقة للقطع الفنية الثقافية التي لها أهمية على نطاق أوسع.
归还这样的手工艺品有力地表示了对原籍国家文化遗产的尊重,同时也是对该国所在地值得贮藏文化手工艺品投信任票,这很可能有更宽广的意义。 - وبما أن نظام الوثائق الرسمية سيُفتح قريبا لعامة الجمهور، فقد تقرر أنه قبل التطرق إلى المجموعات الورقية، يجب إيلاء الأولوية إلى ملء الفجوات في نظام الوثائق الرسمية منذ إنشائه في عام 1993 وحتى الآن.
然而,鉴于正式文件系统不久将向公众开放,决定在解决纸面收藏文献的问题之前,应该优先填补正式文件系统自1993年成立至今存在的空白。 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على معالجة تلك المواقف النمطية تجاه الأدوار والمسؤوليات المنوطة بالنساء والرجال، بما في ذلك الأنماط والأعراف الثقافية الخفية التي تعمل على إدامة التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة والفتاة في كافة مناحي الحياة.
委员会鼓励缔约国处理关于男女角色和责任的定型观念,包括使妇女和女孩在其所有生活领域继续受到直接和间接歧视的隐藏文化形态和规范。 - 545- وأعربت رابطة الصين من أجل الحفاظ على ثقافة التيبت وتنميتها عن تقديرها لقيام الفريق العامل بإثارة مسألة الأقليات الوطنية، وأن خطة عمل حقوق الإنسان تشدد على المساواة بين جميع الأقليات الوطنية وأعربت عن أملها في أن تعمل الحكومة على تنفيذها بشكل جيد.
中国保护和发展西藏文化协会欣慰地指出,工作组提出了少数民族问题,而且人权行动计划以各民族平等为重点;该协会希望政府能贯彻落实好该计划。 - وقد أُدخلت هذه الوثائق في قاعدة بيانات قابلة للبحث. ويمكن الاطلاع عليها أيضا في قائمة بالمقالات وغيرها من الأعمال المتعلقة بتنفيذ القانون الإنساني على الصعيد الوطني، وفي جدول اللجان الوطنية المعنية بذلك التنفيذ، وفي كشف مجموعة الوثائق.
这些文件编了目录可从数据库中搜索,并见于各篇关于在一国内执行人道主义法的论文和其他作品的书目提要,另见于各国关于此种执行的委员会清单以及收藏文件目录。 - 50- أشارت الرابطة الصينية لحفظ ثقافة التبت وتنميتها إلى حدوث تغيرات ضخمة في منطقة التبت المتمتعة بالحكم الذاتي على مر الخمسين سنة الماضية، بيد أن تنميتها الاقتصادية والاجتماعية لا تزال متخلفة وراء العديد من المناطق الأخرى في الصين وأنه لا يزال هناك مجال لتحسين حالة حقوق الإنسان(127).
中国西藏文化保护与发展协会指出,过去50年来,在西藏自治区发生了巨大的变化,但是西藏的经济和社会发展仍然落后于中国其他许多地区,人权状况仍有改善的空间。 - ومع أن الأوراق وغيرها من مخزونات الوسائط المادية ستبقى على حالها، إلا أن أساليب الحفظ والصيانة الجديدة ستعفي موظفي المكتبات من الكثير من أعمال الرعاية المادية للموجودات وستمكنهم من استغلال مهاراتهم في استكشاف أهمية عملهم وقيمته والسعي إلى النهوض به.
纸面文件和其他有形的媒介存放处将保留,与此同时,新的监管和保存方法将使图书馆工作人员从许多具体照看收藏文献的工作中脱身,将更多的技能用于发现和宣传这些文件的相关性和价值。