×

芝加哥公约阿拉伯语例句

"芝加哥公约"的阿拉伯文

例句与造句

  1. 15- ومع أن معظم أحكام اتفاقية شيكاغو تتناول مبادئ الممارسات العملية، فإن المرفق 18 منها يتناول النقل الجوي الآمن للبضائع الخطرة.
    虽然《芝加哥公约》主要规定做法上的原则,但其附件18涉及危险货物安全空运的问题。
  2. وتأخرت المواعيد المحددة بمدد تصل إلى ثلاث سنوات، ويعزى ذلك في المقام الأول إلى أُطر التنفيذ الزمنية التي تقتضيها اتفاقية الطيران المدني الدولي.
    原先商定的日期至今已拖延了3年之久,这主要是由于《芝加哥公约》所要求的实施时限。
  3. اتفاقية الطيران المدني الدولي لعام 1944 (اتفاقية شيكاغو) (خصوصاً المرفق 17 والأحكام المتصلة بالأمن الواردة في المرفق 9)
    1944年《国际民用航空公约》(《芝加哥公约》)(特别是附件17和附件9与安全有关的条款)
  4. فالسيادة هي الركن الأساسي في اتفاقية شيكاغو التي تنص على أن لكل دولة السيادة الكاملة والحصرية على مجالها الجوي في أراضيها.
    主权是《芝加哥公约》的基石。 该项《公约》规定,每一个国家对其领空享有完全和专属的主权。
  5. ووفقا للمادة 1 من اتفاقية شيكاغو المنظمة للطيران المدني الدولي، تتمتع كل دولة بالسيادة الكاملة المطلقة على المجال الجوي فوق إقليمها.
    依照管辖国际民用航空的《芝加哥公约》第1条,各国对其领土上方领空拥有完全和排他的主权。
  6. واعتبروا أن منظمة الطيران المدني الدولي هي المحفل المناسب لبحث هذه المسألة، لأن موضع النظر هو المبادئ والأحكام الواردة في اتفاقية شيكاغو.
    它们认为,国际民航组织不是审查这个问题的适当论坛,因为《芝加哥公约》的原则和规定存有争议。
  7. فمنذ بدء نفاذ اتفاقية شيكاغو، أبرم عدد يتراوح بين ثلاثة آلاف وأربعة آلاف اتفاقات للخدمات الجوية أو اتفاقات للنقل الجوي()، وكانت في الغالب ثنائية.
    自从芝加哥公约生效以来,已经订立了3 000至4 000个多为双边的空运协定或航空运输协定。
  8. وفي الوقت الحاضر، أودع زهاء 950 1 من اتفاقات من هذا القبيل لدى منظمة الطيران المدني الدولية وفقاً للمادتين 81 و83 من اتفاقية شيكاغو.
    目前,根据《芝加哥公约》第81和第83条的规定,已有约1,950份此类协议在民航组织存档。
  9. وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف أوضحت أثناء الحوار الشفوي أن تطبيق اتفاقية شيكاغو لا يهدف إلى منع أو إعاقة تنفيذ اتفاقية مناهضة التعذيب.
    委员会注意到,缔约国曾在口头对话中说明并非欲以《芝加哥公约》排除适用或妨碍适用《禁止酷刑公约》。
  10. ووقت تقديم التقرير كانت السلطات العليا بصدد استعراض كلا النصين، بهدف إدراج تعديلات فيهما تجعلهما متوافقين مع المرفق 17 لاتفاقية شيكاغو.
    在提交该报告时,该两项法律正在由上级主管机构审议,以期载入若干修正案,使之符合《芝加哥公约》附件17。
  11. وفي هذا السياق، تعهدت دولة قطر بتطبيق معايير منظمة الطيران المدني الدولي والممارسات التي أوصت بها، على النحو الوارد في اتفاقية شيكاغو لعام 1944، المرفق 17.
    为此,卡塔尔承诺采用1944年《芝加哥公约》附件17所载的国际民用航空组织的标准和建议措施。
  12. وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف أوضحت في الحوار الشفوي معها أنه ليس المقصود من ذلك أن اتفاقية شيكاغو تمنع أو تعيق تنفيذ اتفاقية مناهضة التعذيب.
    委员会注意到,缔约国曾在口头对话中说明并非欲以《芝加哥公约》排除适用或妨碍适用《禁止酷刑公约》。
  13. كما أن هيئة الطيران المدني الرواندية عمدت بدورها إلى تذكير المشغلين بالتزاماتهم بموجب المادة 35 من اتفاقية شيكاغو وعلى النحو المنصوص عليه في القرار 1596 (2005).
    卢旺达民航局又提请经营者遵守《芝加哥公约》第35条和第1596(2005)号决议对他们规定的义务。
  14. ولدى مطارات كيغوما، وسومباوانغا ونغارا لجان نشطة معنية بأمن المطارات تعمل وفقا لاتفاقية شيكاغو وبرنامج تنزانيا الوطني المعني بالطيران المدني.
    在基戈马、松巴万加和恩加拉机场,设有有效的机场安全委员会,按照《芝加哥公约》和坦桑尼亚国家民航安全方案履行职务。
  15. ونود تسليط الأضواء هنا على أهمية اتفاقية شيكاغو ومرفقاتها الـ 18، ولا سيما المرفق 17 الذي حدد معايير أمن الطيران والممارسات الموصى بها في هذا المجال.
    我们希望在此突出强调确立航空安全标准和建议做法的《芝加哥公约》及其18份附件、尤其是附件17的重要性。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.