航船阿拉伯语例句
例句与造句
- ودعا إلى صياغة متوازنة في مشروع الاتفاقية، بما يعني إعفاء الناقل من المسؤولية في حالات الخطأ في الملاحة أو في إدارة السفينة.
公约草案中应包括折衷措辞,即如果航行或航船管理失误,应免除承运人赔偿责任。 - وتسمح سواتل الرادار أيضا بتحسين رصد الجليد في البحار وجبال الجليد ﻷغراض اﻷنشطة التي تجرى بالقرب من الشواطىء ، وتحديد مسـارات السفن في المناطـق القطبية .
雷达卫星还可改进为近海活动和两极地区的航船路线而对海冰和冰山所作的监测。 - وفي عام ١٩٩٥، أشارت التقديرات على سبيل المثال إلى أن سفن الرحﻻت بالبحر الكاريبي وحده قد أنتجت ما يزيد على ٠٠٠ ٧٠ طن من النفايات في العام الواحد؛
例如1995年估计,单是加勒比地区的巡航船每年就制造70 000吨以上的废料; - وبين التحليل المستقل أن فرصة وقوع حوادث جنوح كبيرة للسفن التي لا تستعين بمرشدين في مضيق توريس تبلغ 1 في كل 000 10.
独立分析结果表明,无人领航船只每次经由托雷斯海峡过境时的严重搁浅风险为10 000:1。 - وتتيح قواعد البيانات التي تتضمن معلومات رصد تاريخية عن أحوال الجليد البحري وضع بارامترات تصميمية للسفن والمنصات البحرية واختيار الطرق المثلى لسير السفن .
含有海冰状况历史观测资料的数据库有助于确定航船和近海平台的设计参数并选择最佳航行路线。 - وأشير إلى أنه ينبغي أن تمنع الدول الساحلية السفن غير الصالحة للملاحة من الإبحار من سواحلها، ولا سيما من خلال اتخاذ تدابير ترمي إلى السيطرة على الزوارق الصغيرة.
有代表团建议,沿海国应防止不适航船只驶离其沿岸,特别是采取对小船进行管制的措施。 - واختتم كﻻمه مهيبا بالدول اﻷعضاء أن تعطي للمدير العام الجديد مركبا سليم اﻻنشاء وليس مركبا غير قادر على مواجهة العواصف فيصيبه الغرق .
他呼吁成员国给新任总干事一艘建造良好的航船,而不是一艘经不起海浪因而将造成其覆没沉底的破船。 - وبالتعاون مع اللجنة اﻷوقيانوغرافية الدولية الحكومية ، تواصل المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية تحسين تعميم بيانات ومعلومات اﻷرصاد الجوية والبيانات والمعلومات اﻷوقيانوغرافية على السفن في عرض البحر .
气象组织与政府间海洋学委员会合作,继续改进向海上航船传播气象学和海洋学数据资料的工作。 - وفي الوقت الراهن، تؤدي الزيادة في رحﻻت النزهة واﻻتجاهات الحالية ﻻستخدام السفن الكبيرة الى إلزام صناعة سفن النزهة بوضع نهج يتسم بالمسؤولية على الصعيدين اﻻجتماعي والبيئي؛
目前,巡航船的增加以及目前走向超级巨轮的趋势,要求巡航船业制订一套在社会和环境上负责任的方法; - وفي الوقت الراهن، تؤدي الزيادة في رحﻻت النزهة واﻻتجاهات الحالية ﻻستخدام السفن الكبيرة الى إلزام صناعة سفن النزهة بوضع نهج يتسم بالمسؤولية على الصعيدين اﻻجتماعي والبيئي؛
目前,巡航船的增加以及目前走向超级巨轮的趋势,要求巡航船业制订一套在社会和环境上负责任的方法; - 24- وتطوير مواقع الإنترنت الخاصة بشركات النقل يمكن وكلاء الشحن في الدول النامية من الحصول على المعلومات المتعلقة بجداول الإبحار والتعريفة على الخط مباشرة ثم الحجز لنقل البضائع.
承运人开发互联网址,使发展中国家的发货人得以在线获得航船期和运费方面的信息,然后预订航运的货物。 - (و) دراسة المسائل المتعلقة بإنشاء وتجربة واستعمال صهاريج غير تلك التي تكون بصفة دائمة مثبتة في هيكل السفن التي تجوب البحار أو مراكب الطرق المائية الداخلية أو تشكل جزءا منها؛
(f) 研究非永久固定在海轮或内陆航船上、亦非其组成部分的运输罐箱的制造、测试和使用方面问题; - )ج( إفساد المياه البحرية والمناطق الساحلية بفعل سيﻻن الترسيبات، والتلوث الناجم عن الفنادق المقامة على اﻷرض وأحواض الفنادق العائمة، والنفايات والفضﻻت المتصلة بالرياضة والنزهات البحرية.
(c) 由于粪便的流出所造成的海水和海岸地区污染、建造在地面上的旅馆码头造成的污染、同海洋运动和巡航船有关的废料和垃圾。 - وكانت تأمل أيضاً أن يُسقط مشروع المادة 14 الدفاع على أساس الخطأ البحري، أو على أساس استثناءات تُمنح للإجراءات أو الإهمال أو الخطأ في الملاحة أو إدارة السفن، التي كثيراً ما يلجأ إليها الناقلون.
它还希望第14条草案删除基于承运人经常的航行失误或行动例外情况、航行或航船管理过程中的疏忽或渎职等的抗辩。 - (ب) تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التحقيق في الادعاءات القائلة بحصول سوء تصرف وسوء إدارة في ' ' مشروع المركب`` بمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة()،
(b) 关于调查对联合国药物管制和预防犯罪办事处 " 航船项目 " 行为不检和管理不当之指控的报告,