×

航空协定阿拉伯语例句

"航空协定"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وفي السنوات الأخيرة ذكر أن مسألة مطار جبل طارق ظلت تعطل التوصل إلى اتفاقات طيران داخل اللجنة الأوروبية بشأن " توحيد الأجواء الأوروبية " (17).
    据报道,近年来,直布罗陀机场问题致使欧洲联盟委员会关于 " 欧洲单一天空 " 的航空协定迟迟不能签订。
  2. وذكر في السنوات الأخيرة أن مسألة مطار جبل طارق ظلت تعطل التوصل إلى اتفاقات بشأن الطيران داخل اللجنة الأوروبية من أجل " توحيد الأجواء الأوروبية " (20).
    据报道,近年来,直布罗陀机场问题致使欧洲联盟委员会关于 " 欧洲单一天空 " 的航空协定迟迟不能签订。
  3. وذُكر في السنوات الأخيرة أن مسألة مطار جبل طارق كانت تعطل التوصل إلى اتفاقات المفوضية الأوروبيـــة المعنيـــة بالطيـــران من أجل " توحيد الأجواء الأوروبية " (17).
    据报道,近年来由于直布罗陀机场问题,欧洲联盟委员会关于 " 欧洲单一天空 " 的航空协定17 迟迟不能签订。
  4. وذُكر في السنوات الأخيرة أن مسألة مطار جبل طارق ظلت تعطل التوصل إلى اتفاقات بشأن الطيران داخل المفوضية الأوروبية من أجل " توحيد الأجواء الأوروبية " (13).
    据报道,近年来,直布罗陀机场问题致使欧洲联盟委员会关于 " 欧洲单一天空 " 13 的航空协定迟迟不能签订。
  5. غير أن مؤسسات الأمم المتحدة ما فتئت تحرز نجاحات كبيرة في التفاوض بشأن إبرام اتفاقات تنافسية للغاية مع شركات الطيران في الأسواق الإقليمية من خلال دمج مشتريات التذاكر لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها العاملة في المنطقة نفسها.
    然而,联合国各组织通过统一购买在同一地区开展活动的联合国各基金和方案的机票,在谈判达成区域市场极具竞争力的航空协定方面获得了巨大成功。
  6. وترتكز الإجراءات والأدوات التشغيلية على الشبكة العنكبوتية ويمكن أن يصل إليها جميع موظفي العمليات وهي تشمل دليل العمليات (دليل إدارة الحركة)، واتفاقات شركات الطيران (دليل التعريفات الدولية)، والمحاسبة (السجل العالمي المتكامل لطلبات شراء التذاكر).
    网上程序和业务工具供所有业务人员使用,包括《业务手则》(《调度管理手则》)、《航空协定》(《国际关税手册》)和《航空会计》(《全球综合订票记录》)。
  7. 195- تصف سلطة الطيران المدني أنشطتها بأنها هي المسؤولة عن الإشراف على المطارات المدنية الأردنية وتشغيلها وصيانتها، بما في ذلك إجراء المفاوضات وتنظيم اتفاقات الحركة الجوية الثنائية، والاشراف على الأمن الجوي، وتركيب وصيانة معدات الاتصالات السلكية واللاسلكية والمعدات الملاحية.
    民航总局称其活动是,负责监督运营和维持约旦各民用机场,其中包括谈判双边航空协定和作出相应安排,监督航空安全,以及安装和维持电信、导航设备等。
  8. ويضاف إلى ذلك نجاح مكاتب الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف في تضمين عدة اتفاقات مع شركات الخطوط الجوية إمكانية تطبيق التخفيضات المتفاوض عليها بشأن أسعار السفر في الاتجاهين أي متى كان ممكنا أن تكون نقطة نشؤ السفر في المكاتب البعيدة عن مقر كل منها.
    此外,在纽约和日内瓦的联合国机关已成功地在几项航空协定中规定可以对飞机票价双向适用协议折扣,即可以从有关总部以外办公机构开始旅行。
  9. وتفيد تقارير صحفية أن الخلاف بين المملكة المتحدة واسبانيا على المركز القانوني لمطار جبل طارق قد حال مؤخرا دون توصل اللجنة الأوروبية إلى اتفاق بشأن " الأجواء الأوروبية الموحدة " (16).
    根据新闻报道,由于联合王国与西班牙对直布罗陀机场的法律地位有异议,从而在最近阻止了欧洲委员会关于 " 欧洲单一天空 " 的航空协定。 16
  10. وتقوم جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الموجودة في نيويورك بالتفاوض معاً في إبرام اتفاقات مع شركات الطيران باستخدام القوة الشرائية الجماعية للأمانة العامة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان وغيرها من المنظمات الأصغر حجما.
    设在纽约的联合国系统所有组织利用联合国秘书处、开发计划署、联合国儿童基金会、联合国人口基金和其他规模较小的组织的团体购买能力,共同谈判达成航空协定
  11. ولاحظت شينكين اتفاقين آخرين استمرا في النفاذ، بما في ذلك اتفاق النقل البحري()، فاستنتجت أن ' ' الدول يمكنها أن تعتبر الاتفاقات الجوية اتفاقات يحتمل أن تكون أكثر إضرارا بمصالحها الأمنية وأن تتوقع بالتالي إخضاع تلك الاتفاقات لعناية خاصة``() .
    注意到其他两项协定继续有效,包括一项海运协定, Chinkin得出结论说: " 各国可能认为,航空协定也许对其安全利益更加不利,因此预期这类协定将会获得特别考虑。
  12. وترى أن ثمة تباينا في ممارسة الدول بين اتفاقات النقل المتصلة بحقوق التحليق والهبوط التي تظهر قدرا متوسطا أو منخفضا من القابلية للسريان خلال النزاع المسلح، والاتفاقات البحرية المتصلة بقنوات المحيطات الدولية التي تظهر درجة أعلى إلى حد ما من القابلية للسريان خلال النزاع المسلح().
    " 关于飞越或着陆权的航空协定和关于国际海洋运河的航海协定,Chinkin区别各国对这两种协定的不同做法,在武装冲突期间,航空协定的适用程度为中等或低等,而航海协定的适用程度则较高。
  13. وترى أن ثمة تباينا في ممارسة الدول بين اتفاقات النقل المتصلة بحقوق التحليق والهبوط التي تظهر قدرا متوسطا أو منخفضا من القابلية للسريان خلال النزاع المسلح، والاتفاقات البحرية المتصلة بقنوات المحيطات الدولية التي تظهر درجة أعلى إلى حد ما من القابلية للسريان خلال النزاع المسلح().
    " 关于飞越或着陆权的航空协定和关于国际海洋运河的航海协定,Chinkin区别各国对这两种协定的不同做法,在武装冲突期间,航空协定的适用程度为中等或低等,而航海协定的适用程度则较高。
  14. يتكوّن مجموع التكاليف التقديرية للسفر من أسعار تذاكر السفر المتاحة للأمم المتحدة بموجب الاتفاقات مع شركات الطيران، والمصروفات النثرية في محطات السفر، وتكاليف شحن الأمتعة الشخصية غير المصحوبة واللوازم المنزلية، والأمتعة الزائدة، وكذلك التكاليف الإضافية لوكيل السفر المتصلة بإصدار التذاكر ولأقسام الإدارة بغية ترتيب عمليات الشحن وتجهيز المطالبات.
    旅行费用估计数总额包括根据航空协定向联合国提供的机票票价、发到站费用、非随身载运个人财物和家用物品的费用、超重行李费用以及旅行代理签发机票的递增费用和行政管理事务部门安排装运和处理索偿要求的费用。
  15. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.