至强阿拉伯语例句
例句与造句
- وهنالك أعداد كبيرة من النساء، بمن فيهن من يرافقهن أطفالهن، في مراكز الاحتجاز بتهم غير واضحة تتعلق بالزنا، أو حتى بالاغتصاب.
拘押中心有大量妇女(某些带有孩子);她们受到不明的通奸,甚至强奸的指控。 - وفي غضون ذلك، يجب المحافظة على الوقف الاختياري للتجارب وإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة المعمول به حاليا، بل وتعزيزه.
与此同时,我们必须维持甚至强化现有各种暂停试验和生产核武器所用裂变材料的规定。 - وفي الحالات التي تُرفض فيها طلبات اللجوء التي يقدمها هؤلاء الأطفال، يكون بإمكانهم في العادة الحضور إلى المدرسة إلى غاية إنفاذ قرار إعادتهم إلى بلدانهم.
如果相关儿童的庇护申请被驳回,该儿童通常上学至强制执行遣返决定的那一天。 - وقد ذكر الأمين العام للأمم المتحدة السيد بان كي مون أنه لن تتم الموافقة على تمديد الخدمة بعد بلوغ سن التقاعد الإلزامي.
联合国秘书长潘基文先生表示,他将不会批准把工作人员的任期延长至强制退休日期之后。 - لذا فقد كان عاما انتقاليا من النظام القديم المتمثل في إجراء واستعراضات تركز على المشاريع إلى نظام ينصب على اﻻستعراضات التي تجرى على صعيد البرامج الفرعية والبرامج.
因此,该年是从旧的侧重审查项目的系统过渡至强调审查次级方案和方案这两级的一年。 - وهناك قلق مبعثه أن موظفي الحكومة يمارسون الضغط على المشردين داخليا، وفي بعض الحالات يرغمونهم على الارتحال، خصوصا في جنوب دارفور.
我对政府人员在南达尔富尔等地对境内流离失所者施加压力,有时甚至强迫他们进行搬迁,表示关切。 - (4) أحيط الخبير المستقل علماً علاوة على ذلك من طرف العديد من المحاورين بتعاظم انتشار اغتصاب الشباب من الذكور وأحياناً الرجال، ولا سيما من قبل الانتراهاموي.
4 有人还告诉独立专家,强奸少年,有时甚至强奸男性行为,尤其是联攻派民兵的强奸行为日趋常见。 - والاستمرار في التقاعس عن إصلاح مجلس الأمن إصلاحا ذا مغزى سيحرم تلك الهيئة من الشرعية السياسية التي تحتاجها للمحافظة على دورها القيادي، بل وتعزيزه.
对安全理事会进行有意义改革的工作持续失败,会使安理会丧失维持甚至强化其领导作用所需的政治合法性。 - وحتى عند ذلك، تكون قرارات هذا النظام غير الرسمي غير قابلة للتنفيذ إلى حد كبير، ونادراً ما يتم تدوينها، وهي تعزز من أعراف اجتماعية مثيرة للجدل مثل استبعاد النساء.
即使这样,所作决定基本上无法得到执行,也很少进行记录,甚至强化了排斥妇女的不良社会习俗。 - وكثيراً ما تضطلع قوات الاحتلال الإسرائيلية بعمليات هدم عقابية وعنيفة لمنازل الفلسطينيين لعدم حيازتهم تراخيص بناء كما تنفذ هذه القوات عمليات إجلاء قسرية لقرى بكاملها.
以色列占领军以建房没有许可为理由,经常对巴勒斯坦人的房屋进行惩罚性暴力拆毁,甚至强迫驱逐整个村的居民。 - هذا، علاوة على أن الولايات المتحدة تمارس ضغطا على بلدي ليتخلى عن برنامجه النووي، ويقبل التفتيش النووي، بغرض نزع سلاح بلدي، بينما تحاول علنا الإطاحة بالحكومة عن طريق القوة.
美国甚至强迫我国放弃核计划并接受核视察,以图解除我国的武装,同时却公开企图以武力推翻我国政府。 - ويتعلق المحضر الأول بعملية اختطاف مزعومة، بينما يتضمن الثاني ادعاءات مفادها أن صاحب البلاغ قد أقام علاقة حميمة مع امرأة مسلمة بل إنه قام باغتصابها.
第一份报告涉及宣称的绑架事件;第二份报告涉及有关申诉人曾经同一名穆斯林妇女保持亲密关系甚至强奸了她的指称。 - وعندما لا تولي العمليات الاهتمام لعلاقات القوة، بما في ذلك التسلسل الهرمي المتجذر، وهياكل السلطة الأبوية وآليات الاستبعاد، فإنها يمكن أن تديم أوجه عدم المساواة، وربما تعززها.
如有关进程未能注意到权力关系,包括根深蒂固的等级制度、父权制结构和排斥机制,反而会固化或甚至强化不平等。 - غير أن المشاركين في الاجتماع اعترفوا بأن أشكال المشاركة لا تؤدي كلها إلى حدوث تحول اجتماعي، وأشاروا إلى أن بعضاً منها قد يستعيد، بل قد يعزز الطبقية الاجتماعية القائمة.
然而,与会者承认,并非所有形式的参与能促进社会转型。 他们指出,有些参与可能重复甚至强化现有的社会结构。 - وفي الماضي، كانت الحكومات المضيفة تعتمد في إقامة الروابط على سياسات أكثر صرامة، مثل الشروط المتعلقة بالمضمون المحلي، والقيود المفروضة على عدد المديرين الأجانب، بل حتى الشروط الإلزامية بشأن نقل التكنولوجيا.
过去东道政府利用强制性政策,如当地含量要求,外籍经理人员人数的限制,甚至强制性的技术转让规定来建立联系。