×

自愿结合阿拉伯语例句

"自愿结合"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وأود، بالإضافة إلى ذلك، تهنئة وزيرة شؤون المرأة، التي أطلقت العملية التشريعية بطرحها ثلاثة مشاريع قوانين تتناول العمل المنزلي، والتوظيف، والمساواة والذرية.
    我要特别祝贺妇女地位部已经开始了它的立法项目,并向上级机关提交了三项草案,分别涉及家务、自愿结合和亲子关系。
  2. ويقضي هذا القانون بأن الحزب هو تنظيم يدخله المواطنون بحرية وطواعية للارتباط لأغراض تحقيق أهداف سياسية من خلال الوسائل الديمقراطية والسلمية (المادة 2).
    根据本法规定,政党是相关的公民为通过民主与和平的手段为了实现政治目标而自由和自愿结合建立的组织(第2款)。
  3. 219- وبموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 2 من قانون الأسرة، الزواج ارتباط طوعي بين رجل وامرأة، يُسجل لدى السلطة الحكومية المختصة، ويُعقد من أجل تكوين أسرة.
    根据《家庭法》第2条第3和4款,结婚是男子和女子为组成家庭的目的在适当的政府机构进行登记的自愿结合
  4. 254- تنص المادة 1106 من قانون جورجيا المدني على أن الزواج هو اقتران طوعي بين امرأة ورجل لإنشاء أسرة، وعلى أن الزواج يسجل في الوحدة الترابية لوكالة السجل المدني.
    根据《格鲁吉亚民法》第1106条,婚姻是一男一女为组建家庭而自愿结合,需要在民事登记局下属单位登记。
  5. وتُلحظ هذه التغيرات في تكوين اﻷسرة، وتزايد عدد اﻷسر التي تعولها إمرأة، وتغير أنماط الزواج، وزيادة حاﻻت اﻻقتران القائم على التراضي، وانخفاض معدل الخصوبة، وزيادة معدل الطﻻق.
    这些变化表现在家庭构成、妇女当户主比率提高、结婚率的变化、自愿结合情况增多、生育率下降和离婚率升高等方面。
  6. الاعتراف بالنسبة للارتباط بالتراضي بالأحكام العامة للنظام القانوني للارتباط الفعلي، والعلاقات المالية بين المتعاشرين، وحل الزواج الفعلي، وفض الذمة المالية المشتركة.
    对于自愿结合,承认法律制度关于事实婚姻结合的一般条款,承认同居双方的经济关系、事实婚姻同居的破裂和财产承袭单位的分割。
  7. وطبقا للقانون المدني، يعد الزواج اقترانا طوعيا بين الرجل والمرأة لغرض تكوين أسرة، ويأخذ الصفة القانونية عن طريق السجل الرسمي للأحوال المدنية (المادة 1106).
    根据《民法》,婚姻是指由一个官方婚姻登记处依法批准的一名男子和一名妇女为组建一个家庭的自愿结合(第1106条)。
  8. والمنظمات المهنية لأرباب العمل والعاملين هي منظمات اجتماعية مستقلة أُسست بوصفها اتحادات طوعية يتمثل هدفها في حماية وتمثيل حقوق أعضائها ومصالحهم الاقتصادية والاجتماعية والمهنية.
    雇主行业组织和职工行业组织属于自愿结合组成的社会独立组织,其目标是保护和代表其成员的权利和经济、社会和行业利益。
  9. وتنص المادة 1106 من القانون المدني لجورجيا على أن الزواج رباط طوعي بين امرأة ورجل مسجل في الوحدة الإقليمية لوكالة السجل العام، وهي هيئة قانونية تابعة لوزارة العدل.
    根据格鲁吉亚民法第1106条规定,婚姻是一男一女自愿结合,在作为司法部下属法律实体的属地公共登记机构登记。
  10. 24 الزيجات القانونية في بوتسوانا وجمهورية أفريقيا الوسطى والرأس الأخضر ورواندا وسان تومي وبرينسيبي وليبريا وموزامبيق.
    在博茨瓦纳、佛得角、中非共和国、利比里亚、莫桑比克、卢旺达和圣多美和普林西比,15至24岁的女子中自愿结合的比例超过合法婚姻的比例。
  11. التعاونية هي رابطة مستقلة بذاتها تتكون من أشخاص يتحدون بمحض إرادتهم من أجل الوفاء باحتياجاتهم وتطلعاتهم المشتركة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال مؤسسة يشتركون في ملكيتها وتدار إدارة ديمقراطية.
    合作社是由个人组成的自治协会,他们通过共同拥有和民主管理的企业,为实现共同的经济、社会和文化需要和目标而自愿结合在一起。
  12. وفي نطاق أحكام قانون الأسرة، يلاحظ أن أذربيجان لا تعترف إلا بالزواج، أي بالاتحاد الطوعي لرجل وامرأة سبق تعاقدهما من أجل تكوين أسرة، وذلك في حالة تسجيل هذا الزواج لدى دوائر الأحوال المدنية التابعة لوزارة العدل.
    阿塞拜疆共和国根据其《家庭法》承认,婚姻是男女为了建立家庭的目的在司法部所属国家民事注册局登记的自愿结合
  13. إن أكثر من 45 في المائة (45.4 في المائة) من النساء الهايتيات في سن الإنجاب داخلات في أحد أشكال الاقتران الموجودة في هايتي، ويحتل الاقتران الاختياري المكانة الأولى بنسبة 50.7 في المائة.
    在海地,超过45.4%的到达生育年龄的海地女性处在配偶或伴侣关系中,其中自愿结合伴侣关系以50.7%的比例占据首位。
  14. ويؤثر هذا النقص في التسجيل على أغلبية النساء، حيث يعيش ٦٠ في المائة من اﻷزواج معا دون زواج. وفي هذا الصدد، تنظر الحكومة في وضع سياسات لعﻻج هذا القصور، وذلك ضمن عملية اﻹصﻻح التي تقوم بها.
    这对妇女产生了严重影响,因为60%的夫妇是自愿结合的,在这方面,多米尼加共和国在政治改革进程中已考虑到如何消除这一限制。
  15. ومن أمثلة هذا الحكم الحكم الوارد في المادة 16 من قانون الأسرة الذي ينص على أن الشرط الأول للدخول في زواج هو الإدارة الحرة لشريكي المستقبل، وهو ما يعني أنه لا يمكن الدخول في زواج صحيح بدون هذا الشرط.
    《家庭法》第16条载有这一规定,要求将未来伴侣自愿结合作为缔结婚姻的首要条件,这意味着如果不同意,则无法缔结有效婚姻。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.