×

能源宪章条约阿拉伯语例句

"能源宪章条约"的阿拉伯文

例句与造句

  1. 43- وتُعدّ معاهدة ميثاق الطاقة والحوار بين الاتحاد الأوروبي والاتحاد الروسي بشأن الطاقة آليتين مؤسستين يستخدمهما الاتحاد الأوروبي بصورة جماعية لمعالجة العلاقات مع الموردين فيما يتصل بالطاقة.
    能源宪章条约》以及欧盟-俄罗斯联邦能源对话,是欧盟集体采用的处理与供应商的能源关系的体制机制。
  2. وقد قامت المجتمعات الأوروبية وكذلك دولها الأعضاء بإبرام معاهدة ميثاق الطاقة ومن ثم فهي مسؤولة دوليا عن الوفاء بالالتزامات الواردة فيها طبقا لاختصاص كل منها.
    欧洲共同体和成员国双方已缔结了《能源宪章条约》,并根据其各自的权限对充分履行条约所载的义务承担国际责任。
  3. ومن المتوقع أن يساعد المشروع البلدان المشاركة في تنفيذ أحكام معاهدة ميثاق الطاقة، وبروتوكول ميثاق الطاقة بشأن كفاءة الطاقة والجوانب البيئية ذات الصلة، اللذين وقعت عليهما بلدان آسيا الوسطى الخمسة.
    预期本项目将协助参与国家执行《能源宪章条约》和《关于能效和有关环境方面的能源宪章议定书》,所有这五个中亚国家都是签署国。
  4. وبالنظر إلى اعتمادها الكبير على استيراد سلع الطاقة من الخارج، فإنها تدرك تماما أهمية التعاون الإقليمي، وبصفة خاصة ضمن أطر مجموعة فيزيغراد والاتحاد الأوروبي ومعاهدة ميثاق الطاقة.
    斯洛伐克高度依赖从国外进口能源货物,因此充分认识到主要是在维舍格勒集团、欧洲联盟和《能源宪章条约》框架内开展区域合作有重要意义。
  5. وبعد المناقشة، حظي الاقتراح بالموافقة، مع التنبيه إلى أنه إذا تبيَّن بعد مزيد من الدراسة أنَّ النص يُحدِث صعوبات في حالات أخرى خارج نطاق معاهدة ميثاق الطاقة، فقد يلزم معاودة النظر في ذلك الحل.
    经过讨论,就该提案达成一致意见,但警告说,如果进一步审查表明案文在《能源宪章条约》以外的其他情形下造成困难,可能需要重新审议该解决办法。
  6. والمجموع التراكمي لجميع القضايا المعروفة المتصلة باتفاقات ثنائية أو إقليمية (مثل اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة) أو متعددة الأطراف (مثل معاهدة ميثاق الطاقة) تتضمن بنودا استثمارية، أو باتفاقات استثمار دولي يبلغ الآن 160 قضية.
    根据含有投资条款的双边协定、区域协定(如《北美自由贸易协定》)或多边协定(如《能源宪章条约》)或国际投资协定提交的已知案件累积为160宗。
  7. 13- وسُجلت الغالبية العظمى من القضايا استناداً إلى وقوع انتهاك لحكم من أحكام معاهدة استثمار ثنائية (78 في المائة)، تليها القضايا المتعلقة بأحكام تندرج في إطار اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية (14 في المائة)، ثم القضايا المتعلقة بمعاهدة ميثاق الطاقة (6 في المائة).
    绝大多数案件是以违反双边投资条约条款为由提出的(78%),其次是违反《北美自由贸易协定》(14%)和《能源宪章条约》(6%)。
  8. ويتمثل هدفه في مساعدة خمسة بلدان من آسيا الوسطى في تنفيذ أحكام ميثاق الطاقة لعام 1991 وبروتوكول ميثاق الطاقة بشأن كفاءة الطاقة والجوانب البيئية ذات الصلة لعام 1994، التي وقَّعتها تلك البلدان.
    其目的是协助五个中亚地区国家实施1991年《能源宪章条约》和1994年《关于能效和有关环境方面的能源宪章议定书》,这五个国家均为上述两项文书的签署国。
  9. وتشتمل تدابير التعامل مع مسألة أمن الطاقة على استراتيجيات وطنية (مثل استراتيجية تنويع مصادر الطاقة لبلد ما) كما تشتمل على التعاون الدولي، في سياق مجموعة البلدان الثمانية، ومنتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، ومعاهدة ميثاق الطاقة، على سبيل المثال.
    为解决能源安全问题而采取的措施既包括国家战略(例如国家谋求多种能源),也包括国际协作,例如在8国集团、亚太经合组织和《能源宪章条约》方面的协作。
  10. 132- وبعد المناقشة، قُدِّم اقتراح توفيقي على أساس أنَّ المناقشات تتعلق، فيما يبدو، بمعاهدة استثمارية قائمة وحيدة تضم في عضويتها منظمة تكامل اقتصادي إقليمية، هي معاهدة ميثاق الطاقة، ومن ثم فهي تتناول مجموعة حالات محدودة وضيقة جداً.
    经过讨论,提出一项折中提案,其依据是,讨论似乎涉及一个区域经济一体化组织作为缔约方的单一项现行投资条约 -- -- 即《能源宪章条约》,因此,所涉情形非常有限、狭窄。
  11. وعندما أبرمت معاهدة ميثاق الطاقة، تضمنت التزاماً مماثلاً ببذل " أقصى الجهود " ، مشفوعاً بالتزام بالتفاوض على حقوق ملزمة تماماً بالتمتع مسبقاً بالمعاملة الوطنية ومعاملة الدولة الأولى بالرعاية في معاهدة تكميلية.
    能源宪章条约》在缔结时含有一项类似的 " 尽力 " 承诺,同时含有一项谈判具有全面约束力的准国民待遇和最惠国待遇权利以纳入一项辅助条约的承诺。
  12. وعلاوة على ذلك، أشار الاتحاد الروسي إلى أنه ينبغي، فيما يتعلق بالمسائل الخاصة بالمرور العابر، احترام صكوك القانون الدولي المتاحة، بما في ذلك معاهدة ميثاق الطاقة، والاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة (المادة 5)، واتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بتيسير التجارة (المادة 11).
    此外,俄罗斯联邦表示,就过境问题而言,应尊重现有国际法主体,包括《能源宪章条约》、《关税及贸易总协定》(第5条)和世贸组织《贸易便利化协定》(第11条)。
  13. ولوحظ أن معاهدات الاستثمار الثنائية توفر حماية إضافية للمستثمرين الأجانب؛ وأن معاهدة ميثاق الطاقة تشتمل على آليات لتسوية المنازعات بين المستثمر والدولة وكذلك بين الدول؛ وأن معظم اتفاقات تقاسم الإنتاج تشتمل أيضاً على أحكام فيما يتعلق بتسوية المنازعات.
    有专家指出,双边投资协定为外国投资者增加了保护,《能源宪章条约》包含了投资者与国家间争端和国家与国家间争端的解决机制,在大多产品分成协定中也都列有关于争端解决的条款。
  14. وإضافة إلى ذلك، في قضية كارداسوبولوس()، وكذلك قضية يوكوس()، يتعلق جوهر النزاع المطروح للتحكيم بتفسير ونطاق المادة 45 من معاهدة ميثاق الطاقة، التي تنظم التطبيق المؤقت لذلك الصك، حيث ثبت من القضيتين أن هذا الشكل القانوني ينشئ آثارا قانونية تُترجم إلى حقوق والتزامات ينظمها القانون الدولي.
    此外,Kardassopoulos案 或Yukos案 提交仲裁的争端事关《能源宪章条约》关于该文书暂时适用的第45条的解释和涵盖范围。 这两个案件表明,暂时适用会有法律效果,会产生国际法权利和义务。
  15. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.