联络代表阿拉伯语例句
例句与造句
- ويجري الإبقاء على الاتصال المنتظم فيما بين موظفي المكاتب الميدانية وممثلي الاتصال وموظفي الاتصال الميداني لأغراض تزويد الطرفين بالمعلومات المتعلقة بالعمليات المخطط لها واتخاذ الترتيبات الضرورية بشأن ذلك.
实地办事处工作人员、联络代表和实地联络官经常保持接触,向当事各方提供有关规划行动及有关安排的必要情报。 - فيما عدا ما تقدم ذكره من المسائل التي لا تحظى بموافقة الطرفين، تناقش المسألة بين الخبير الاستشاري وكبير المساحين وذلك بعد أن يتولى إخطارهما بها ممثل أحد الطرفين لدى ضابط الاتصال أو ضابط الاتصال.
B 若出现任何其它分歧,在双方的联络代表或联络官通知特别顾问或首席勘测员后,双方应彼此商讨。 - In implementation of their obligations under these Directions, the Parties appointed Liaison Representatives and Field Liaison Officers to facilitate the participation by each Party in identifying sites for the emplacement of boundary pillars.
为履行《指示》规定的义务,双方任命了联络代表和外地联络官,以协助每一方参与确定界桩安置点的工作。 - ومن خلال التعامل مع النظام القانوني الخاص ببلد أجنبي، يصبح مندوب الاتصال قادراً على توجيه المدّعين العامين والقضاة في بلده بشأن تجنّب الأخطاء وسوء الفهم عند تقديم طلبات أو تنفيذها.
联络代表通过亲身了解外国法律制度,能够指导国内检察官和地方法官,避免在提出或执行请求时出现错误和误解。 - وتجري أي اتصالات قد ترغب الأطراف بإجرائها مع المكاتب الميدانية في اللجنة أو مع اللجنة ذاتها من خلال الوكلاء أو ممثلي الاتصال للطرف الآخر، ويتم إرسال نسخة إلى الوكيل وممثل الاتصال للطرف الآخر.
双方希望向委员会外地办事处或委员会提出的来文都应该通过它们各自的代理人或联络代表转交,并抄送另一方的代理人和联络代表。 - وتجري أي اتصالات قد ترغب الأطراف بإجرائها مع المكاتب الميدانية في اللجنة أو مع اللجنة ذاتها من خلال الوكلاء أو ممثلي الاتصال للطرف الآخر، ويتم إرسال نسخة إلى الوكيل وممثل الاتصال للطرف الآخر.
双方希望向委员会外地办事处或委员会提出的来文都应该通过它们各自的代理人或联络代表转交,并抄送另一方的代理人和联络代表。 - وبمجرد الانتهاء من إعدادها، توزع على وكيلي الطرفين وممثليهما لدى ضابط الاتصالات طلبا لتعليقاتهم، نسخ منها وقد دونت عليها أسماء بعض المواقع ورسمت بعض المعالم الجغرافية تيسيرا للاستعمال، ولكنها تظل في ما عدا ذلك، خالية من أي علامات أخرى.
该地图上标有一些地名及其他便于参照的基本地理特征,此外,一律未加标识。 一经绘制完毕,此图将送交双方的代理人及联络代表,以征求意见。 - أجرى الفريق حال وصوله لقاء مع مدير المركز وعضو الارتباط مع دائرة الرقابة الوطنية واستفسر عن نشاطات المركز وميزانيته ومشترياته والعقود المنفذة، كما استفسر الفريق عن عدد المهندسين وعدد حملة الشهادات العليا في المركز.
视察队抵达后,会见了中心经理和国家监测局的联络代表,询问中心活动、预算和采购及已执行合同的情况。 视察队还询问了中心工程师的人数和持有高级学历者的人数。 - يسمي كل طرف، ممثل اتصال ونائب ممثل اتصال له من رتبة رفيعة المستوى، يتمركز أحدهما على الأقل، في عاصمته، وتكون لهما صلاحية تلقي المعلومات وطلبات المساعدة، وما إليها، ويكونان قادرين على القيام بالترتيبات الرامية إلى الإسراع في تجهيز ما يتلقيانه.
A. 各方都应该在高级别提名一位联络代表和一位副联络代表,其中至少一人驻在各自首都,受权接收信息和援助要求等,并能够对那些需要迅速处理的信息和要求作出安排。 - يسمي كل طرف، ممثل اتصال ونائب ممثل اتصال له من رتبة رفيعة المستوى، يتمركز أحدهما على الأقل، في عاصمته، وتكون لهما صلاحية تلقي المعلومات وطلبات المساعدة، وما إليها، ويكونان قادرين على القيام بالترتيبات الرامية إلى الإسراع في تجهيز ما يتلقيانه.
A. 各方都应该在高级别提名一位联络代表和一位副联络代表,其中至少一人驻在各自首都,受权接收信息和援助要求等,并能够对那些需要迅速处理的信息和要求作出安排。 - ويستطيع مندوبو الاتصال باستخدام المهارات اللغوية المناسبة، أو حتى باستخدام مترجم محلي، أن يستبعدوا كثيراً من الترجمة التي تصاحب الاتصال بواسطة مستندات كتابية رسمية، حيث إن السلطات الطالبة، دون إرشاد في هذا الصدد، كثيراً ما تقدّم مستندات أكثر بكثير مما يلزم لترجمتها.
联络代表掌握适当的语言技能,甚至使用当地翻译,从而能够消除以正式书面文件进行函电往来所需要的大量翻译工作,请求当局由于没有这方面的指导,通常提交超过实际所需的文件要求翻译。 - إذا لم يوافق طرف من الطرفين على موقع لإقامة دعامة، يبلغ بذلك الخبير الاستشاري الخاص وكبير المساحين في رسالة خطية يحيلها إليهما عن طريق ممثله لدى ضابط الاتصال مع ذكر أسباب عدم موافقته ويحيل نسخة منها إلى ممثل الطرف الآخر لدى ضابط الاتصال وذلك في غضون 24 ساعة من إبلاغه بالموقع المحدد المعتزم أن تقام فيه الدعامة.
A 一方若对某一界碑的埋设位置持有异议,应在得到具体埋设位置通知后24小时内通过其联络代表以书面形式通知特别顾问以及首席勘测员并说明理由,同时抄送另一方的联络代表。 - إذا لم يوافق طرف من الطرفين على موقع لإقامة دعامة، يبلغ بذلك الخبير الاستشاري الخاص وكبير المساحين في رسالة خطية يحيلها إليهما عن طريق ممثله لدى ضابط الاتصال مع ذكر أسباب عدم موافقته ويحيل نسخة منها إلى ممثل الطرف الآخر لدى ضابط الاتصال وذلك في غضون 24 ساعة من إبلاغه بالموقع المحدد المعتزم أن تقام فيه الدعامة.
A 一方若对某一界碑的埋设位置持有异议,应在得到具体埋设位置通知后24小时内通过其联络代表以书面形式通知特别顾问以及首席勘测员并说明理由,同时抄送另一方的联络代表。
更多例句: 上一页