×

联合运输阿拉伯语例句

"联合运输"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وستشمل عملية التخطيط للمرحلة الانتقالية أيضا توفير الخدمات المشتركة من بينها، الخدمات الطبية المشتركة، والمكاتب المشتركة والنقل المشترك، الأمر الذي يتطلب تنسيقاً وثيقا مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    过渡规划还将包括提供共同服务,其中包括联合医疗服务、联合办事处以及联合运输,这将要求与联合国国家工作队进行密切协调。
  2. وخلال فترة السنتين، سيدعم البرنامج الفرعي الدول الأعضاء في العمل على تحقيق رؤيتها التي تهدف إلى إقامة نظام دولي متكامل للنقل المتعدد الوسائط والخدمات اللوجستية يوصل بين أجزاء منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    在本两年期内,本次级方案将支持成员国努力实现一个连接亚洲和太平洋地区的国际化、一体化、联合运输和物流系统愿景。
  3. ومن اﻷمثلة على هذا التعاون دليل اﻷمم المتحدة لتصميم المستندات التجارية وبرنامج العمل بشأن النقل الموحد، واستخدام معايير اللجنة اﻻقتصادية ﻷوروبا في برنامجي اﻷونكتاد، وهما النظام اﻵلي للبيانات الجمركية ونظام المعلومات المسبقة عن البضائع.
    联合国联合运输统一格式和工作方案以及贸发会议在海关数据自动化系统方案和货物预报信息系统方案中采用欧洲经委会的标准就是此类合作的成果。
  4. 11- وقدّم المتكلم الثاني، الذي مثّل مركز بحوث النقل المشترك بين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمنتدى العالمي للنقل، عرضاً ركّز فيه على النقل المستدام بمختلف أساليبه، مشدداً بصفة خاصة على النقل البري.
    来自经济合作组织(经合组织)和国际运输论坛的联合运输研究中心的第二位发言者在专题陈述中重点介绍了可持续的联运模式,特别强调了公路运输。
  5. ودخل حيز النفاذ البروتوكول المتعلق بالنقل المختلط على الطرق المائية الداخلية الملحق بالاتفاق الأوروبي بشأن الخطوط الدولية الهامة للنقل المختلط والمنشآت المتصلة بها، وبروتوكول إضافي ملحق بالاتفاقية المتعلقة بعقد النقل الدولي للبضائع بالطرق البرية، ومرفق ملحق بالاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات مراقبة البضائع على الحدود.
    《欧洲重要国际联合运输线及其有关设施协定关于内陆水道联合运输的议定书》、《国际货物公路运输合同公约》附加议定书和《协调统一货物边境管制国际公约》的一个附件已开始生效。
  6. ودخل حيز النفاذ البروتوكول المتعلق بالنقل المختلط على الطرق المائية الداخلية الملحق بالاتفاق الأوروبي بشأن الخطوط الدولية الهامة للنقل المختلط والمنشآت المتصلة بها، وبروتوكول إضافي ملحق بالاتفاقية المتعلقة بعقد النقل الدولي للبضائع بالطرق البرية، ومرفق ملحق بالاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات مراقبة البضائع على الحدود.
    《欧洲重要国际联合运输线及其有关设施协定关于内陆水道联合运输的议定书》、《国际货物公路运输合同公约》附加议定书和《协调统一货物边境管制国际公约》的一个附件已开始生效。
  7. وقد شملت تدابير الإصلاح تحرير خدمات المرور العابر والنقل من القيود والانضمام إلى الاتفاقيات الدولية ذات الصلة وإنشاء ممرات إقليمية للنقل المتعدد الوسائط ووضع قواعد ومعايير مشتركة وشفافة ومبسطة تعزز الحوار بين القطاعين الخاص والعام لمواجهة الاختناقات القائمة في مختلف قطاعات خدمات المرور العابر.
    改革措施包括过境和运输服务自由化、加入有关国际公约、建立区域联合运输走廊和制定透明的简化通用规则和标准,以此加强私营和公共部门之间的对话,解决过境服务不同部门的瓶颈问题。
  8. وسيُنشأ تحديدا في إطار هذه السمات بموجب هذه المزايا الجديدة فريق خبراء غير رسمي يركّز على أدوار الحكومة والصناعة في مجال النقل المشترك الوسائط عبر الطرق المائية الداخلية والملاحة الساحلية في أوروبا، وكذلك استعراض البنية التحتية ومعايير الاتفاق الأوروبي المتعلق بالخطوط الهامة للنقل الدولي المشترك والإنشاءات ذات الصلة.
    新内容尤其包括,将设立一个非正式专家组,关注政府和工业部门在欧洲内河航道和沿岸航运领域协调联运方面的作用,并审查有关《欧洲重要国际联合运输线及其有关设施协定》的基础设施和基准。
  9. كما يدفع مقدم البلاغ في هذا الصدد بأن الشركة لم تلجأ إلى الاختيار المتاح لها، المتمثل في إحالة الحالة الطبية لمقدم البلاغ إلى هيئة طبية مستقلة لتعيد تقييمها، وأن اللجنة عند تحقيقها لم تقم باستشارة اتحاد شركات النقل المتحدة أو غيره من الهيئات للتحقق من رواية مقدم البلاغ فيما يتعلق بمتطلبات العمل.
    在这个方面,撰文人说该公司未利用此种选择,即由一个独立的医疗机构对撰文人的体格状况进行重新评估,人权委员会在其调查过程中,也未与联合运输工会或其他机构磋商,以核实撰文人对工作要求的说法。
  10. وتم بالتعاون الوثيق مع فريق النقل العامل التابع لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود جمع عدد كبير من البيانات المتعلقة بالمواني الرئيسية في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط ذات الأهمية لكل من أوروبا وآسيا التي خدمت كعامل لزيادة تطوير مشروع روابط النقل المشتركة بين أوروبا وآسيا للجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    欧洲经委会与黑海经合组织运输工作组密切合作,收集并处理了连接欧亚的黑海和地中海主要港口的大量数据,作为欧洲经委会和亚洲及太平洋经济社会委员会进一步发展欧亚联合运输连接项目的投入。
  11. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.